Alþýðublaðið - 19.09.1959, Side 10

Alþýðublaðið - 19.09.1959, Side 10
FYRSTA fjórðungi áskor- endamótsins í Júgóslavíu er að ljúka um það bil sem þetta er skrifað. Sovétskákmenn- irnir Petrosjan, Tal og Keres, hafa tekið forustuna. Armen- íumaðurinn Tigran Petrosjan hefur verið í efsta sæti frá upphafi mótsins en Lettinn Tal og Eistlendingurinn Keres fylgja honum fast eftir. Fyrr- verandi heimsmeistari, Rúss- inn Smysloff, virðist ekki vera í essinu sínu fremur en Júgóslavinn Gligoric og Frið- rik Ólafsson. Sá síðarnefndi hefur því miður rekið lestina fram til þessa. Athyglisvert er að aðeins níu skákir af þrjátíu, sem lokið er, hafa orðið jafntefli. Skákir hafa borizt frá fyrstu tveim umferðunum og eru þær flestar mjög athyglis- verðar. Finnst mér skák Smysloffs og Tals úr fyrstu umferð sérstaklega fállega tefld af Smysloff. Skákirnar úr annarri úm- ferð virðast mér enn betri en úr fyrstu. í skák sinni við Gligoric sýnir Tal enn einu sinni að hann er hugkvæm- asti skákmeistari í heimi. Skák Smysloffs og Keresar er mjög lipurlega tefld af Keres en skákir Petrosjans eru mjög sérkennilegar' og all torskild- ar. Hér birtist svo skák Smysloffs og Keresar úr ann- arri umferð með lítilsháttar skýringum: Hvítt: Smysloff. Svart: Keres. Spænskur leikur. 1. e4— e5 2. Rf3- —Rc6 3. Bb5 —a6 4. Ba4- —Rf6 5. 0-0- -Be7 6. Hel- —b5 7. Bb3 -0-0 8. c3— d6 9. h3— -Ra5 10. Bc2- —c5 11. d4— -Dc7 12. Rbd2—cxd4 13. cxd4—Bb7 14. Rfl—Hac8 (Þessir leikir eru allir eftir bókinni). 15. Bd3—Rd7 16. Re3? (Sennilega er 16. Rg3 mun betri leikur. Þá gæti hvítur svarað 16. —exd4. 17. Rxd4— Bf6 með 18. Bfl og hefði þá ágæta stöðu). 16. —exd4! Haukur Morthens syngur með hljómsveit Árna Eívars f kvöld Matur framreiddur kl. 7—11. Borðpantanir í síma 15327 17. Rxd4—Bf6 18. Rdf5—g6 19. Rh6t—Kh8 20. Ilhl—Bg7 21. Rhg4—h5 22. Rh2—Rc5 (Áætlun Keresar hefur tekizt mjög vel og nú ryðjast menn hans inn í herbúðir Smys- loffs). 23. Rd5—Bxd5 24. exd5—Rxd3 25. Ðxd3—Dc2 26. Hdl—Hfe8 27. Dxc2—Hxc2 28. Rfl—Rc4 29. b3—Rb2 ABCDEFGH Staðan eftir 29. leik svarts. 30. Hd2 (30. Re3—Hxe3. 31. Bxe3— Rxdl. 32. Hxdl—Hxa2 leiðir til tapaðrar stöðu fyrir hvít- an og sama máli gegnir um 31. Bxb2—He2 eða 31. Hxb2— Hxcl. 32. Hxcl—Bxb2. 33. Hc2—Helt). 30. —Hxd2 31. Bxd2—Rd3 32. Re3—£5! 33. Kfl—Bd4 34. Rc2 (Vörnin er hvítum mjög erfið og Smysloff ætlar að reyna að bjarga sér með þessari peðs- fórn. Svartur hótaði 34. — Rxf2. 35. Kxf2—f4. Hvítur hefði því getað reynt 34. g3). 34. —Bxf2 • 35. Bc3t—Kg8 36. Hdl—Rc5 37. Bd4—Bxd4 (37. Kxf2—Re4f) 38. Rxd4—He3 39. Re6—Hc3 (Svartur gat nú unnið peð en frestar því þar eð d5-peðið er hvort eð er dauðans matur). 40. Rg5—Rd3 41. Re6—Kf7 42. h4—Kf6 4.3. Ke2—Rc5 44. Rxc5—Hxc5 45. Kf3—g5 46. hxg5—Kxg5 47. Hd3—b4 48. Hd2—Hc3t 49. Kf2—h4 50. -Kgl—Kf4 51. Kh2—Ke4 52. Hdl—a5 53. Hd2—f4 54. Hf2—Hd3 55. Hc2—Kxd5 56. Hc8—f3 57. Hf8—fxg2 58. Hf5t—Ke4 59. Hxa5—h3 og hvítur gafst upp. Ingvar Ásmundsson. dr. Zammenhof, 100 ára NYLEGA hefur Ríkisútgáfa námsbóka gefið út Biblíusögur fyrir framhaldsskóla eftir Ást- ráð Sigursteindórsson, skóla- stjóra. Biblíusögur þessar voru fyrst gefnar út árið 1951 *áf ''Bókagerðinni Lilju og aftur 1855. Voru þær þegar mikið notaðar við kristinfræðikennslu víða um land. í þessum biblíusögum er fylgt hinu venjulega biblíusögu formi með það fyrir augum, að j nemendur fái heildaryfirlit yfir | sogur Biblíunnar og geti gert sér grein fyrir samhengi þeirra. Gengið er út frá því, að nem- endur læri í barnaskólum ein- stakar sögur án sérstaks tillits til sögulegs eða trúarlegs sam- hengis þeirra innbyrðis. í fram haldsskólunum skulu nú fleiri sögur lærðar til viðbótar, aðrar Tifjaðar upp aftur og tengdar í sögulegt samhengi. ORÐALAG BIBLIUNNAR LÁTIÐ HALDA SÉR. Sögurnar eru teknar þannig, að orðalag Biblíunnar er látið halda sér sem mest án veru- gefur öf framhaldsskó! legra skýringa annarra en nokk urra upplýsipga um sögulegar staðreyndir, sem ekki verður komizt hjá að hafa í huga. Frek ari skýringar geta verið á valdi hvers kennara, eftir því sem hann telur ástæðu til. Þessi nýja útgáfa, sem er 144 bls. í Skírnisbroti, er að mestu óbreytt frá fyrri útf % fum. Um 30 myndir eru í bókinni og eru margar þeiri’a nýjar. Eru þær flestar af stöðum í löndum Biblíunnar eða lifnaðarháttum fólksins þar. Einnig eru í bók- inni 2 uppdrættir. Káputeikn- ingu gerði Halldór Pétursson listmálari. Prentun annaðist ísafoldarprentsmiðja h.f. FJÖGUR IBUÐAR- HÚS í SMÍÐUM Á SKA6ASTRÖND Fregn til Alþýðublaðsins. SKAGASTRÖND í gær. FJÖGUR íbúðarhús eru hér í smíðum og er nóg að gera í bænum. Enn er verið að ganga frá síldinni til útflutnings. Sláírun hefst kringum næstu helgi og verður slátrað hér 7—8 þúsund fjár. Verið er að steypa hérna eitt bryggjuker er það 3. kerið, sem hér er steypt. Slippbraut- irnar eru þó tvær, en ekki tek- ið nema eitt ker fyrir í einu, þar sem eftirspurnin er ekki mikil. — B.B. HVER var dr. Zamenhof? Margir hrista ef Jil vill höf- uðið og kannast ekki við nafn ið, enda er það sjaldan á síð- um blaðanna en margt bendir til að það verði langlíft á spjöldum sögunnar. Hundrað ár eru liðin frá fæðingu Ludvigs L. Zamen- hof. Hann Iærði læknisfræði og varð augnlæknir í Varsjá. En hann varð ekki frægur fyrir læknisstörf sín, heldur vegna tilrauna sinna til þess að búa til tungumál handa öll- um þjóðum heims. Hann var þeirrar skoðunar að missætti þjóða stafaði einkum af skiln ingsleysi á máli hverrar ann- arar, og fór að velta fyrir sér hvort ekki væri hægt að búa til mál, sem allir ættu auð- velt með að læra. Margir höfðu fyrir daga Zamenhofs fengizt við þetta vandamál, sem risið hafði vegna auk- inna samgangna milli landa og eins hins, að latínan var á undanhaldi sem alþjóðlegt menntamannamál, franskan var að víkja úr vegi sem diplomatiskt mál og enskan ekki enn orðin það hjálpar- mál, sem nú er. 1887 kunngerði dr. Zamen- hof „lingvo internacia“. Hann skrifaði undir dulnefninu „Dr. Esperanto“, sem þýðir „sá, sem vonar“. Zamenhof valdi þann kost að taka orð úr ýmsum málum en felldi niður málfræði ein- stakra mála. Hann byggði á Indó-Evrópskum málum og reyndi að gera esperanto að samnefnara þessara mála. Flest orðin eru af latneskum uppruna, aðeins örfá prósent eru af slavneskum uppruna. En flest hinna latnesku orða hafa fengið þegnrétt í ger- mönskum málum sem töku- orð. Þaðan stafar það, hversu esperanto lítur kunnuglega út fyrir þá, sem þekkja eitthvað til germanskra mála. Málfræði í esperanto er mjög einföld, aðeins 16 und- antekningarlausar reglur. Við málanám eru undantekning- arnar oft á tíðum hið erfið- asta. í esperanto enda öll nafnorð á -o, öll lýsingarorð á -a og sagnir beygjast aðeins í tíðum. í nútíð enda þær á -as, í þátíð á -is og í framtíð á -os. Forskeyti og viðskeyti gegna miklu . hlutverki í es- peranto. Hefur með aðstoð þeirra tekizt að takmarka mjög rætur málsins. Faðir er t. d. patro, móðir patrino, bróðir frato, systir fratino. Öll málfræðin og allýtarlegur orðalisti kemst þar af leið- Samkoma annað kvöld kl. 8,30. Bjarni Eyjólfsson rit- stjóri talar. Allir velkomnir Framhald af 12. síðu. á að nota það í sumarhit- um. Enn er ekki búið að framleiða nema 10 metra af aluminíum fataefninu. En væntanlega verður urad inn bráður bugur að því að framleiða meira. andi fyrir á einu spjaldi, sem prentað hefur verið í mill- jónum eiptaka. Fyrst í stað höfðu esperant- istar aðeins bréfleg sambönd sín á milli en á seinni tímum hafa verið haldin álþjóðaþing esperantista og sækja þau fulltrúar frá 30—40 þjóðum. Ésppranto er einnig orðið bók- menntamál og margt hefur verið þýtt á það af helztu verk um heimsins. 1925 var esperanto viður- kennt af alþjóða símasam- bandinu, jáfn rétthátt öðrum tungumálum varðandi skeyta- sendingar. í sumum löndum er esperanto kennt í skólum, börn lærá það auðveldlega á stuttum tíma. Það er einnig notað mikið af blindrasamtök- um. Draumurinn um alþjóðlegt -hjálparmál er gamall og dr. Zamenhof varð ekki fyrstur til að reyna að gera hann að, veruleika, og enn vinna marg Ur heim á þriðjudögum, send- ir að því að búa til alheims-1 , , mál. En hingað til hefur Zam- ur heim a laugardogum. enhof einum tekist að ná telj- Athugið! Stykkjaþvottur sótt- andi árangri, enda þótt esper- anto komi aldrei til með að leysa önnur mál af hólmi. •Þvottahúsið Lín h.f. Hraunteig 9. — Sími 34442. Skrifstofur vorar og vörugoynulur eru ! VATNSSTÍG 3 arni cestsson Vatnsstíg 3— Sími 17-930 10 19- sept. 1959— Alþýðublaðið

x

Alþýðublaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.