Tölvumál - 01.04.1986, Page 20
hefur verið kallað nærnet eða svæðanet á íslensku.
Nú hefur okkur dottið í hug hvort staðarnet eða jafn-
vel staðbundið net væri ekki betri þýðing.
Wide area network mun á sama hátt vera gagnanet sem
notað er til þess að tengja saman tölvubúnað sem er
dreifður um stórt svæði, t.d. um ísland eða Norður-
lönd. Jóhann Gunnarsson hefur lagt til að kalla slík
net víðnet og líst okkur vel á þá hugmynd.
í staðarnetum eru stundum notuð einskonar tákn sem á
ensku nefnast tokens. Þau eru send á milli stöðva og
segja til um hvaða stöð hafi yfirráð yfir netinu á
hverjum tíma. Lagt var til að nota hvorugkynsorðið
tók fyrir tQkfin. Token passing network héti þá tóka-
sendingarnet.
samofinn hugbúnaður
í 5. tbl. 10. árg. Tölvumála (maí 1985) ræddi ég um
heitið samofinn hugbúnaður sem mun vera þýðing á
inteorated software. Við vorum þá nokkuð ánægð með
þessa þýðingu. Samofinn getur gengið sem þýðing á
intearated í þessu tiltekna samhengi, en málið fer að
vandast þegar þýða á sögnina integrate og nafnorðið
intearation. Sem betur fer er búið að leysa málið
fyrir okkur. Þeir sem eiga börn í skóla hafa varla
komist hjá því að heyra talað um samþættingu
námsefnis. Þar er verið að tengja saman námsgreinar á
sama hátt og samofinn hugbúnaður er nokkur forrit
tengd saman í eina heild. Sögnina inteqrate mætti þá
þýða með samþætta, inteqration væri samþætting og
integrated samþættur eða jafnvel samofinn. Einn
hluti samofna hugbúnaðarins mun vera forrit fyrir
business graphics. í SKÝRR fréttum var það forrit
kallað línuriti en við lögðum til þýðinguna drátt-
riti. Nú skilst mér að það orð hafi ekki náð vin-
sældum. Við tókum því málið til endurskoðunar.
Tillaga okkar nú er sú að business graphics heiti
skýrslumyndir og forrit sem býr til skýrslumyndir
heiti skýrslumyndaforrit.
robot
Orðið robot er notað um tæki sem líta má á sem eins-
konar blendingstölvu (hybrid computer). Tækið hefur
nema sem skynja ýmsa þætti sem síðan er breytt 1
stafræn boð sem tölvan vinnur úr. Á grundvelli
^ framh. á bls. 22