Vísir - 16.07.1963, Síða 15

Vísir - 16.07.1963, Síða 15
V í S IR . Þriðjudagur 16. júlí 1963. J5 " Jú, cÁZ I puVj, ili iliCiill geta nú hugsað sjálfstætt um skyld- ur sínar og annað þar fyrir. Sjón- armið allra eru ekki eins. — Þegar þú segir þetta liggur við að ég efist um, að þú sért Rússi — og enn síður foringi í rússnesku leynilögreglunni. — Ég fullvissa þig um, að það er ég — douragaya. Seinasta orðið mælti hann lágum rómi. Hvað sem stjórnmálaskoðunum líður eru allir karlmenn eins að vissu leyti, að því er varðar viðhorf þeirra til konu, sem þeir hafa áhuga fyrir. Jæja, ertu búin að ákveða þig? Get ég sent boð eftir félaga mínum? III. Blanche lá andvaka næstu nótt. Hún hugsaði fram og aftur um Petrov og allt, sem hann hafði sagt. Hún botnaði ekkert í þessu. Því skyldi það skipta hann nokkru hvernig færi fyrir henni. Ef hann væri ástfanginn í henni myndi hann ekki reyna að losna við hana og koma henni til Hongkong. Henni hafði virzt sem þetta mundi fremur auðvelt í framkvæmd, er Petrov talaði um þetta, en er hún hugsaði málið betur sá hún að margt gat orðið erfitt 'og flókið. Hvernig gat hann treyst því, að hún segði ekki allt af létta, er hún væri komin til Englands, jafnvel seldi blöðun- um sögu sína. Nei, hann hlaut að sjá að öruggast var að hafa hana hjá sér. Hann rhundi víst hafa séð, að hann þyrfti ekki að ganga lengi á eftir henni ,og hún roðnaði upp í hársrætur og fékk hjartslátt. því að innri rödd hafði sagt henni, að hún elskaði Petrov ofursta frá fyrstu stund, en rödd kaldrar skyn- semi sagði, að hún ætti að hata hann. En glöð mundi hún vera við hlið hans allt sitt líf — en það kærði hann sig bersýnilega ekki um. Hún hugsaði um þetta fram og aftur, og niðurstaðan varð sú, að hún yrði að bíða átekta, en hvika ekki frá því að hitta Dorothy áður en hún færi. Þegar hún hafði baðað sig næsfa morgun og harm kom aítur sagði hún honura ákvörðun sína Hann hnyklaði brúnir og sagði: — Það verður erfitt að koma því svo fyrir, að þú getir hitt syst- ur þína — og hún er ógætin rnann- eskja og bezt að hún viti ekkert um áform okkar. — Ég lofa þér að segja þer ekk- ert um það. Ég vil bara sannfæra mig um. að henni og börnunum líði vel. .. nw-. j. ; .yrir þvi, að þeim líður vel, og er hún svar aði ekki, bætti hann við: — Kannski þú trúir mér ekki. Það er kannski eðlilegt, en eg sver að hún og börnin búa við öryggi, og ég geri allt sem f mínu valdi stendur til þess að þu getir verið örugg Iíka. Þegar hann sagði þetta, fyrirvarð hún sig af hjarta fyrir aö hafa ekki treyst honum. — Þér finnst víst að ég sé van- þakklát — en allt er svo óskiljan- legt — og kannski hef ég ekki náð mér eftir opíumáhrifin. — Jæja, ég skal reyna að koma þessu til leiðar, en það getur orðið nokkurra daga bið. Hann sagði henni nú, að það gætu Iiðið nokkrir dagar þar til John Marsden hefði lokið hlutverki sínu. Enn ræddu þau um Dorothy og börnin og svo hafði Blanche á orði hve vel hann talaði ensku. Játaði hann nú fyrir henni, að hann hefði átt enska móður. og alizt upp í Englandi. — En hvernig gaztu þá ...? — Starfað fyrir land föður míns? Var það ekki það, sem þú vildir spyrja um? Til þess hef ég góðar og gildar ástæður, ég mun ekki einu sinni segja konu minnj frá sumum þeirra. í stríðinu var ég á tundurskeytabáti, einu „sjálfs- morðsherskipinu“. Við lentum í bar daga við þýzkt vasa-orustuskip, báturinn laskaðist, en við komumst undan í þokunni alla leið til 'Mur- mansk. Er ég lá þar, heimsótti fað- ir minn mig, Foreldrar mínir voru þá skildir. Ég hafði alltaf tekið mál stað móður minnar, en nú kynntist ég öllu frá hans hlið. Ég lá í sjúkrahúsinu þar til styrjöldinni lauk. Það varð nú mitt hlutskipti að hjálpa föður mínum. Hann hafði gengið að eiga unga, lífsglaða og eigingjarna konu, sem ’svo skildi við hann, vegna yngri manns, og hann var einmana. Móðir mín hafði tryggt mér enskan ríkisborgararétt, en nú sótti ég um rússneskan, til þess að vinna föðurlandi mínu, — og — faðir minn dó glaður. — En þú ert þá hálfenskur — og kannski frekar enskur en rúss- neskur, því að þú talar eins og Englendingur. — Það kom mér ekki í hug í byrjun, en mér tókst að sanna hollustu mína — og nú er mér treyst betur en mörgum háttsett- um mönnum, sem fæddir eru í Rússlandi. — Ég skil ekki f, að þú skildir geta afsalað þér brezkum borgara- rétti af frjálsurn vilja. Þú getur ekki litið svo á, að betra og frjálslegra sé í Rússlandi en í Bretlandi. — Við skulum ekki tala um stjórnmál. Ég verð að leggja bann við því, áður en við giftum okkur. Við getum hvort um sig haldið okkar skiðunum, en reynum ekki að sannfæra aðra. Það lærði ég af móður minni. Hún sagði: Nick, vertu heiðarlegur gagnvart sjálfum þér, og þú þarft aldrei að iðrast neins allt þitt líf, og hún hafði rétt fyrir sér. — Nick, er það það, sem þú heitir? — Ég heitj Nicholas — í-höf- uðið á seinasta keisara Rússlands. Fólk í föðurætt minni hafði með höndum virðingarstörf við hirðina í Pétursborg. — Forfeður þínir studdu keis- arann samt. — Ég sagði, að við mættum ekki tala um stjórnmál. Ég hafði gleymt að segja þér skírnarnafn mitt. Þú mátt kalla mig Nick — það hefur aðeins ein kona gert til þessa. — Kona, sem elskaði þig? — Já, móðir mín. Blanche var fljót að skipta um umræðuefni og spurði hann hvar þau væru. — Á eign við eina af þverám Jangtsekiang. — Er þetta mikil landeign — og — hvað heitir hún og hér- aðið? — Þessum spurningum get ég ekki svarað. Það er bezt að þú Vitir það ekki, veg'ná öfyggis .■ ^já^ ar þin .og Blásóleyjar. — Petrov ofursti, segðu mér ... — Er nú ekki kominn tími til að þú hættir að titla mig ofursta, þegar við erum tvö ein saman? Kallaðu mig Nick. — Nick, átt þú konu í Rúss- landi? Tillit augna hans var eins og þegar blikar á stál og munnurinn herptist saman sem snöggvast. Svo mælti hann næstum ógnandi röddu: — Það er þokkalegt álit sem þú hefur á mér, Heldurðu, að ég hefði beðið þig að verða eigin- konu mfna, ef ég ætti aðra fyrir? — En — þú — ég hélt, að þú segðir þetta og ætlaðir að gera þetta bara mér til verndar — til þess að koma mér til Hong Kong. Og svo gætirðu farið fram á skiln- að fyrir alþýðudómstóli, á þeim grundvelli, að þú værir sekur um fjölkvæni.. Hið kalda tillit augna hans hvarf og hann gat ekki stillt sig um að brosa. — Það gæti svo sem verið ágætis Já. Þú getur nað eftir því hvenær Elvis Presley á afmæli. En þegar veslings faðir þinn á í hlut, þá er það eitthvað annað. afsökun, en það er einn ósmár galli á henni: Ég á enga konu. Ég hef fyrirlitið hjónabandið, — séð of mikið, reynsla föður mfns var bitur — og kaus heldur að verá piparsveinn og frjáls, þótt ég yrði að greiða þyngri skatta fyrir bragð ið. — Öll hjónabönd eru ekki ó- hamingjusöm, svaraði Blanche, hrædd við beiskjuna í rödd hans. — Líttu nú á hjónaband mágs þíns — — Hann gæti verið hamingju- samur, ef hann hefði tekið Dorothy sterkari tökum í byrjun, stjórnað henni, en ekki látið hana stjórna sér. — Karlmenn haga sér alltaf eins og asnar, þegar þeir eru ástfangnir — og eigingjarnar konur og frekar, sme ná tangarhaldi á mönnum sín- um, sjá um að þeir lifi aldrei glað- an dag í reyndinni, og finni sárt til.þess..að..-.vera..kúgaðir, Ég gæti ekki sætt mig við slíkt. Þess vegna hefi ég ekkj kvongast — og þess vegna verð ég piparsveinn áfram þegar ég er kominn aftur til Rúss- lands. — Ég skil — og mér skilst þá líka, að hjónaband að nafninu til okkar á milli henti þér vel. Vitanlega, við skulum skála fyrir því. Klappaðu saman lófunum og þernan kemur. Biddu hana um glös. Ég er með vodkapela f vasanum. IV. — Lofaðu mér að fara með þér, ég grátbið þig um það, sagði Blanc- he. Þetta var fimm dögum síðar. Fé- lagi Nicholasar Petrovs hafði verið þarna og gefið þau saman. Blanche skildi auðvitað ekki orð af því sem hann sagði, og svo fékk hún eitt- hvert plagg á rússnesku og kín- versku, — að líkindum hjúskapar- vottorð. Kínverji, sem hafði rétt til að gefa út opinbert vottorð, kom T I R Z A N THOSE SAVASES! AMF, IT'S A WOMAfJ THSy OBEy'. A PAT, 0L7-W0WAN WITCH 7OCT0K. 01? K.KAIMA1. SHE'S CKAZY! AZANSEROUS '----- LUNATIC! I-T-.V1 EÍlioit J#tW CíUÍRPO I’AA TARZAN, GEWEZAL VEATS' FRIEN7 - I CUT YOU FROWl THE /AOTO-AAOTO STAKE. THEy ARE SUR.E 'OWA\ A SPlRIT,TOOIC Er ég örugg hér? Hver ert þú og hvar er ég? Ég er Tarzan, svaraði apamaðurinn, vinur Yeats hersnöfðingja. Ég losaði þig frá trénu, og nú halda kerlingarnar að andinn Obia hafi numið þig á brott. Þær eru hryllilegar, sagði stúlkan, og það er gömul feit kerling sem stjórnar þeim. Það er Kraima gamla, sagði Tarzan. Hún er vitlaus. Hættulegur brjál- æðingur. ^HárgreiðsIustofan □ HÁTÚNI 6, simi 15493. □ a------------------ 8.1 ^Hárgreiðslustofan Es Ö L E Y o ^Sólvallagötu 72. □ Símj 14853. □ §Hárgreiðslustofa,n HPIROLA cGrettisgötu 31, sími 14787 Q---------------------- □ jj Tárgreiðslustofa □ VESTURBÆJAR °Grenimel 9, sími 19218. n---------------------- □ □ Hárgreiðslustof a nAUSTURBÆJAR g(María Guðmundsdóttir) cjLaugaveg 13, sfmi 14656. jjjNuddstofa á sama stað. Q ~ r □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ ‘Q □ □ □ □ Q □ Q Q .□ #- uHárgreiðslu- og snyrtlstofa gSTEINU og DÓDÓ QLaugaveg 18. 3. hæð (lyfta). □ SSími 24616. □--------------------------- □ QHárgreiðslustofan □Hverfisgötu 37, (horni Klappar-Q □ ítfgs og Hverfisgötu). Gjöriðg °svo vel og gangið inn. Engar§ gsérstakar pantanir, úrgreiðslur.D □ — □ qP E R M A, Garðsenda 21, sfmijjj D33968 — Hárgreiðslu og snyrti-g □ stofa. □ □ -------------------------□ □ □ gDömu, hárgreiðsla við allra hæfijjj □ TJARNARSTOFAN, □ °Tjarnargötu 10, Vonarstrætis- ° □megin. Sími 14662. □ □ □ □ □ Hárgreiðslustofan o D Háaleitisbraut 20 Sími 12614 □ □ □ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ BíSakjör Nýir bílar, Commer Cope St. BIFREIÐALEIGAN, Bergþórugötu 12. Sfmar 13660, 1 14475 og 36598 ildiiúsborð kr. 990,00

x

Vísir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.