Þjóðviljinn - 24.12.1957, Side 31

Þjóðviljinn - 24.12.1957, Side 31
JOLABLAO Þ J 03 V I L J A N S 1957 (3 1 * 1. Via Appia þessi forna lífæð Rómaveldis. Það er vegurinn sem sá slungni Claudius Appi- us lét gera suður á land, — síðar var hann lengdur til hafn- arborgarinnar Brindisi. Þessi karl var gerður alræðismaður þegar iiin mesta hætta steðjaði að ungu Rómaríki, og vegurinn heitir eftir honum. Um hann fóru hersveitirnar af stað út í lukkurúlettu hernaðarins, uni þennan veg ’ koma þær aftur, með minninguna um hönd dauðans sem sópar af tafiborð- inu með órómantískara hæf.i en suma nýliða. grunar sem héldu þeir ættu stefnumót við framann og úpplíefðina, kannski varð minna úr því hel#ur en kvæöin og sögurriar gefa stundum í skvn, nú dregst hann heim um hinn fræga veg sigurvegari heimsirs. rómversk- t;r hermaður, fátækur -og hálf- g'-ggiaður af því dýrðlega of- bcltíi sem hann heíur framið. hið innra áískræmdur bruna- örum af þaim logandi b-óðsjó um sem hann hefur vaðið, eiwtt' maður. Eða kemur hann heim eins og rólyndur sjómaður sem ékkert befur gert ai' sér en kemur stilltur með pokann á bakinu heim til sín? Við þennan veg eru rústir af grafhýsum rómverska aðalsins, aðalsmennirnir voru heygðir þarna til þess að þeir gætu horft dauðir á sigurgöngur rík isins sem lifði og efldist þótt þeir dæu og komst kannski ó- sköp vel af án þeirra. Enn er ekið um hinar fornu steinhell- ur og ferðamönnum sagt: nú akið þið um Via Appia hinn gamla rómverska veg og bráð- um komið þið að húsi Ginu Lollobrigidu. Þarna hafa sigur- herrar nútímans reist hús sin, ferðamaðurinn spyr ekki lengur um grafir rómverskra höfð- ingja, hann segir ekki: Hvar er hús Metellusættarinnar? hann segir: En Soffía Loren, hvar býr húri? Píslarvcetti he/fags Sebastíans eftir Mantegna. grafhýsanna rúmaðist gífurleg- ur fjöldi af þessum kerum með verðmætu dufti þeirra sem voru hættir að lifa. Þessi ösku- gey.mslurúm eru grafin í jarö- lög sem eru orðin til við eldgos og kallast tufo, þau eru þétt. og traust en auðvelt aö grafa í þau. Columbaria þessi. þar flögra engar dúfúr", hvorki til áð boð''.. frið nó stríð.né kurra á barir.i kersins sira lágstillta lífsóð yíir dufti þeir.ra dáuðu, nú eru þau opin asandi hópum ferðamanna se:n eru í spreng að komast úí i katakomburnar. í Columbariu voru skikkanlegir borgarar gr: ínir: stunduvn stóðu íélög F.ð slíkri stofnun, stundum spekúlantar sem seldu hillu rúrnið, þeir sem áttu ekki fyv- ir þvi urðu að sæta þeirri ógn að b’andast i dauðanum saman við líka sína og var steypt of- an í fjöldagrafir fátækra likt og sagan segir að Mozart hafi orðið að þola látinn þegar þeir þrí-r sem lögðu af stað í líkfvlgd- hans höfðu snúið heimleiðis til þess að verða ekki fyrir því ó- láni að vökna af ótæpilega skömmtuðu regni himinsins. Hey, kallar langur Ameríku- maður sem er eins og fléttaður úr vir fyrir jólamarkað stórrar verzlunar: who was Cate? hver var Kata? Hann stendur þarna langur í andlitinu sem var iíkt og það hefði verið smíðað í þrennu lagi og sett saman af mönnurn Thor Viíhjálmsson: Rómar á höfuðsvellinu. Parli con padre Antonio segir sölumað- urinn, cg hleypur í vog 'fyri. annan iióp. Padre? segir Anei 'ikumaðuu inn og hysjc.r upp-u m sig anci litið sem hafði hrr.p: :ð: Oh he fa'hér Antony. Það co komið í lágt hús, langur gangur mcð varnings- borði öðru megin og á því alls- konar minjagripir, psningar msð ále'runum sem tryggja sanntrúuðum hinar margvíslee- ustu farsældir gogn hlægileg r lágu verði miðað við stærð lukkunnar, afsteypur af glóð- arkerum sem lýsia kristnum í göngunum fyrir P.000 árun.. Fyrir innan borðin s^anda feit- ir nrunkar í brúnum kuflum. berfætt’r í ilskóm, makráðir og sæliegir, rneð nautnaþorsta í svipnum líkt og leikendur í sovézkri kvikmyncl um spili- ingu káfooTsku Uirkjúnricr, þáð er einhver fýla í þeim, hvers vegna eru þeir nú í íýlu þessir menn sem hafa öðlast þá náð að selja lukkupeninga fvrir lit- ið fé og þurfa ekkcrt að geru nema ganga cira og cirta ferð niður í göngin með útlendinga og flýta sér afiur upp í hitann til. að taka við drykkjupening- ura sem heita kannski gjafir til fátækra? Þarna safna þeir fólkinu sam- an og reyna að fá sem flesta í hvern flokk til að ferðirnar verði færri og biða þangað til óþolinmæði þjóðanna keyrir úr hófi og kurrinn stígur á fjöl- breytilegustu tungum eins og þegar einingin brast hjá byggj- endum Babelturnsins, þá mjalt- ast munkurinn af stao, himnesk- ur leiðsögumaður um iður jarðar, umboðsmaður iifsins o,g Ijóssins og einkarétthafi a'ð sýna hið dimma næturrík: þeirra dauðu. 5, Og fréttaljósmyndarar heims- blaðanna og einkalífssnuðrarar skjótast milli runna eins og skæruliðar með vasana fulla af eiturörvum, liggja í leyni við kyírlsjt Ijeimili fólksins sem frægðin hefur svipt réttinum til að eignast þau augnablik sem fæstir kæra sig um að gera að umtalsefni á mannamótum, — kannski fæst launahækkun cf spæjarinn getur flutt þá frétt í kvöldblaðinu að í dag hafi hjón sem talin voru liía farsælu hamingjusömu samlífi verið að rífast úti i garði og konan hafi kvartað undan því að bóndi sinn væri aldrei heima, þá er hæg.t að búa til fína markaðs- frétt: Tonio Ricci ætlar að skilja við konu sína Sonju Picci-Ricci. Og þegar við ökum framhjá húsi Rossellini hugsum vio: mV þarf fréttasnapi ekki lengur að skriða innum glugga og liggja undir rúmi með skrifblokkina sína og hljóðlausa ferðaritvél i þessu húsi. Þennan veg förum við og' sjá- um rústirnar af vatnsleiðslunum fornu sem Rómverjar hlóðu úr stórum steinum og höfðu ekki steinlím né annarskonar bind ingar en hlóðu af þeirri list og tækni hin griðarmiklu mann- virki að víða standa enn í lönd- urium sem Rómvenjar réðu þessir háu garðar með bogum þar sem blár himinninn hoi'fir í gegn, yfir landið og sjálfan sig fyrir handan, og á dimmum nóttum eru þessir bogar eins og blind augu og sjá aldrei örsmá- ar mannverur, húslaust fólk sem hniprar sig þar undir túr- istatrekkjandi frægðarminjum Rómaríkis; ferðamennirnir taka alla daga ljósmyndir út um gluggana, á þeim myndum kem- ur enginn húsnæðislaus ma'ður fram, bara 2000 ára gamalt mannvirki og kannski kind og kind á beit: agnus dei. Og ncr- rænt dagblað birtir myndina cg hefur eftir ferðamanninum að í Róm séu 14 akvadúkíar sem eru hér um bil 600 kílómetr.r langir. Um heitan daginn á sumrin þjóta rauðir bláir og grænir langferðavagnarnir með heims- ins fjölbreytilegu þjóðir um þennan veg, flautur eru þeyttar með lúðurhljómi, hvergi eru ökumenn ástríðumeiri við hornablástur sinri, fararlækin flcygjast áír-ámú hvír.andi.. og gljáandi í sólskir.inu kasta þau ljósinu e.'ns. og leif tri i augun, og fólkið horfir sitt á hvað, guit og hvitt og svart og raut.t, með svæfandi rödd leíðsögu- mannsins í feyrum; eitt og eitt höfuð hrapar sveínlítiö eftir ævintýr fyrri nætur frá sagn- fræðandi röddinni í hátalaran- um ,,sem þylur um iengd cg breidd fornra minja og ártöl og mannanöfn heimssogunnar sem ekki hafa gleymst. svo ber- ast stundlegar hrotur um bílinn, þá hnippir einn í crman og hvíslar: heyrirðu hvernig Hoh enstauben hrýtur, haliaha; eða: nú hefur gamla fvú Plask- Baggesen verið úti a'ð ralla með herra Nathanielsen i nótt. Og ungar stúlkur snúa sér við og horfa á rauðbólgin nef syfjaðra samferðamanna sem vaggast eins o'g endur á léttri Ijarnarkviku og -rauðvínið sem var drukkið með hádegisverð- inum stígur í rauðgulu skýi upp af heitfengu holdinu og siglir inn í síbláan himininn, kannski sálin úr lútherskum kenni- manni sem lærir nýtt mat á frómleik í kaþólsku landi. Og ungu stúlkurnar í bílnum norðan úr lönrium hrista sína liósu lokka undir bláum himn- inum meðan trén þjóta hjá með grænbláum furunálum spennt- um út í l.iósinu eins og sólhlif- ar. kannski srfur iítiil dökkur strákur berfættur í skuggnn- um: á gulgrænum hóii er rúst af gömlum rómverskum turni, og hvev • veit néma elskendur sem haía ekkert herbergi fyrir sig'flýi þangað undari. eftirliti þjóðlélagsins cg skoðunurn fjöl- 'skyidunnar'um livað ,er rétt eða rangt fýrir þa s'feiri. eru mjög ungir cg eiga að vera: saklausir samkvæmt be.'rri skilgrciningu að sakleysi sé sama og fávísi, en að vita sé hin voðalega synd, og snákurinn h'ykkjast í gras- inu, hann hlakkar yfir því að cnn er eitt eplið horfið af skiln- ingsins ódáinsmeiði. 2. Þennan dag var farið út f-yrir múra Rómaborgar, ekið ura hinn forna Appiusarveg um Campagna, sveitina utan við Róm. Rómversk lög kröfðust þess að öauðir menn væru flutt- ir út fyrir borgina. Einlægt er verið að koma að grafhýsunum íornu sem voru kölluð Colum- baria, það þýðir eiginlega dúfnakofar. Þar var salur, oft- ast neðanjarðar með fjöhnörg- ufn hillum á veggjum hvolf- mynduðum, þar voru látin ker með ösku dauðra. í sumum sem voru að flýta sér. Öðrum megin í munninum er tyggi- gúmíið, hinum megin renna orðin sér eins og járnbrautar- lest í varhugaverðum göngum fjaiisins hægt meðfram tung- unni og þegar þau koma út um annað munnvikið er eins og það síðasta í röðinni geti ekki los- að sig svo festin hangir dingl- andi þangað til næsta lest sigl- ir fram. Plann hefur' áva);oað lítinn farandsala sem notar tækifærið og dregur úr vösum sinum hinn ósennilegasta varning i íramhaldi af minjagripurn vasaúrum og lindarpennum sem allir heita Parker 51 en eru búnir til hjá Parcolini eða Pimpinelli sem hefur tekið hjólhestaverkstæði sitt í Napoli undir þessa iðju. Maður yrði ekkert undrandi þótt maður sæi húsgögn og litla Fiatbíla koma upp úr vösunum svo ég tali elcki um lambrettur og vespur. Si, Catacombe, segir sá, þeg- ar Ameríkumaðurinn beygir sig til að k.lappa á öxl honurn, og réttir fram varninginn: you want .. .. ? Say, what is the story about the Comb? spyr nú Ameríkan- inn: hvað um kambinn? Þá segir hjnn: Ecco le Cata- combe, þarna eru katakomb- urnar. Who is she anyway? segir Ameríkumaðurinn. Hver er hún eiginlega? Ecco! dese W'ay, þessa leið! segir sölumaðurinn og bendir á feitan og sveittan munk i brúnum kufli krúnurakaðan mcð hárið cins og lárviðarsveig Hvað eru þessar katakombur eiginlega? Þær eru göng sem kristnir rnenn grófu á ofsókn- artímum meðan þeirra trúar- brögð voru grundvöllur lifandi bræðralags og fátækir menn bundust fé’agsskap með virkri samhjálp: mitt cr þitt. og þitt er mitt. Vitanlega hlýtur slíkur liáttur að móðga það þjóðíélag sem byggist á því að mitt er það sem ég næ frá þér, þitt er það sem þú íekur frá mér. Þessi göng voru grafin á þrem íyrstu öldum kristninnar, í senn griðland og legstaður kristinna manna. Göngin eru þröng með hóifum í veggjum til að slqóta þangað líkurn sem þeir kristmi vöfðu Jíni Og brenndu ekki nð sið Rómverja Svö var hó’fun- um (sem kallast loculi) lokad vandlega og innsigluð stein- plötum sem á var skrifao nafn cða bronarorð, stundiyri rist þar teikn, myndir. Hvaðy myndir? Stundum fiskur sem á grísku heitir ICTUS, þessir stafir tákna upphafsstafina í orðun- um Jesús Kristur Guðsson Frels- ari - á grísku. Eða páfugi. það er hið eilífa lif; pálmatré er vonin og það er ekki bolsévistisk upp- finning að láta dúfuna tákna fnð t;I að skapa glundroða í herbúnaði andstæðinga sinna. í þessum dimmu göngum jarð- arinnar þangað sem frumherjar kris'ninnar flýðu ofsækjendur og grimmilegt heiftarbál dund- uðu bíldskerar þeiu'a við að rista þennan meinlausa fugl á veggina ssrn tákn hins fyri;- heitna og' langþráða friðar. Og þeir sem tala með yddaðri fyr- irlilningu um friðardúfur gera sér tæplega grein fyrir hvar þær eitruðu örvar koma niður. í lok fjói'ðu aldar munu haía \

x

Þjóðviljinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.