Vísir


Vísir - 13.05.1972, Qupperneq 5

Vísir - 13.05.1972, Qupperneq 5
Yisir — Laugardagur 13. mai 1972 KIRKIAM O O ÞIÓÐIHT Virðing - óbyrgð - trúmennska Stjórn Unginennasanibands Austur-IIúnvetninga. HÚNAVAKA (Kafli úr ræðu i Húsafellsskógi.) Orðin þrjú: virðing, ábyrgð, trúmennska, ættu að vera kjörorð hvers einstaklings þessarar þjóð- ar. Virðingu ber að sýna gagnvart landi og sögu þess, helgum dóm- um og stöðum. Virðing er skyld tungu og trú, ætterni og uppruna, náttúru lands og gróðri, og sizt má sjálfsvirðingin gleymast, og virðingin fyrir meðbróðurnum, lifi hans og eignum. Abyrgð er hið annað hugtak er i heiðri skal haft. ,,Þú ert allt sem eigum vér, ábyrgð vorri falið,” þessi orð voru sögð um Island. Það er okkar að gæta þess, að það skaðist ekki af búsetu okkar, að við skilum þvi komandi kynslóð- um byggilegra og betra en áður. Það er á okkar ábyrgð, að tsland verði áfram lýðfrjálst land, fyrir Islendinga eina, að hér riki is- lenzk menning og framtak. Trúmennskan er m.a. i þvi fólg- in að sýna virðingu sina og VÉR HEYRUM ÞÁ TALA A VORUM TUNGUM UM STÓRMERKI GUÐS. Post. 2.n. Allir kannast við það, hver ástriða sumum mönnum er að safna bókum. Hafa margir með ærnum kostnaði og fyrirhöfn komizt langt i þvi að eignast full- komin og vönduð söfn islenzkra bóka i ýmsum greinum. Eitt slikra safna átti á sinum tima Þorsteinn Þorstejnsson, sýslu- maður i Búðardal. Fyrir forgöngu biskupsins, hr. Sigurbjörns Einarssonar, var það safn keypt handa Skálholtsstað. Mun þess höfðingsskapar og rausnar, sem þjóðin sýndi við þá Skálholts- söfnun lengi minnst verða. Meðal fjölmargra merkra bóka i safni Skálholts eru allar bibliur, sem út hafa komið á islenzku. Birtist af þeim mynd i Kirkju- ritinu árið 1946. Hér skal sagt frá öðru bibliu- safni, sem er nokkuð annars eðlis. Um það er getið i Húnavöku, enda á safnið heima i Reykjaskóla i Hrútafirði. Eigandi þess er Ragnar kennari Þorsteinsson. Um safnið hefur Magnús Ólafsson á Sveinsstöðum átt viðtal við eigandann s.l. vetur. Kemur þar fram, að um aldarfjórðungur er nú liðinn siðan Ragnar hóf að safna biblium á ýmsum tungu- málum þegar hann var meðlimur i alþjóðlegum bréfaklúbbi. Margir, sem hann skrifaðist á ' við voru ,,að safna”, flestir frimerkjum, og i stað þess, sem hann lét af hendi fékk hann bibliu á máli viðkomandi safnara. Nú hefur biblian, eða hlutar af henni, verið gefin út á rúml. 1000 tungumálum. Af þeim á Ragnar 550. Mun það vera eitt stærsta — ábyrgð i verki, færa orðin af vör- um til handa. Trúmennska er að vinna landi sinu allt gagn eftir Sr. Guðmundur Þorsteinsson. ef ekki allra stærsta — einkasafn sinnar tegundar i veröldinni. Hann á t.d. bibliuna á öllum Evrópumálunum nema al- bönsku. Þaðan hefur ekki gengið greitt að ná i Guðsorðið. Ragnar er vitanlega i sambandi við Al- heimssamtök bibliufélaga, sem gefa út rit um nýjar bibliuþýðing- ar, og hefur úti allar klær til að ná i hverja nýja þýðingu, sem út kemur og verður oftast vel Ragnar Þorsteinsson. ágengt, ,,þó er þar á undantekn- ing,” segir Ragnar. ,,Eitt sinn frétti ég að kafli úr Markúsarguð- spjalli hefði verið gefinn út á indiánamállýzku i Norður-Ame- riku. Ég skrifaði þýðandanum, en hann var doktor i ameriskum indiánamállýzkum og bað hann að senda mér eintak. Svaraði hann mér fljótt og sagðist aðeins eiga fá eintök og teldi þeim betur varið til að útbreiða guðsorð með- mætti. Hinn mikli trúmaður Þor- steinn Briem sagði eitt sinn um þetta: ,,Vér getum ekki búist við vorgróðri i landin, nema menn gangi heilir til striðs og starfs hver á sinu sviði fyrir þjóð og ættjörð.” Minnumst orða Hann- esar Hafstein, er hann sagði: ,,Hver tindur eygir upp, hver út- nesskagi bendir fram.” Já, hvert útnes Islands á að hvetja til sókn- ar fram á leið i anda aldamóta- mannanna og ungmennafélag- anna til afreka helgaða landi og þjóð og hver fjallstindur á að beina sjónum i hæðir til hans, sem vakir og öllu ræður og gefur styrkinn og trúna til að starfa Is- landi til heilla. Islenzka æska. Bið Guð að varðveita Island þér til handa, að gefa þér landið og gæði þess. Bið hann að gefa þér manndóm og drenglund til að standa trúan vörð um heill þess og heiður, bið hann um dáð til að vinna og unna þessu landi i lifi og störfum. Guðm. Þorsteinsson. al heiðingjanna en lenda á bibliu- safni uppi á Islandi. Hef ég þvi ekki enn fengið þá mállýzku. Annars er nú fátitt að mér sé svona tekið. Gagnstætt dæmi get ég nefnt austan úr Nýju Guineu. Ég pantaði 7 bibliur frá ástralska bibliufélaginu, sem ég vissi að nýbúið var að gefa út. Sendu þeir mér þrjár þeirra, en áttu ekki fleiri. Hins vegar héldu þeir að þær væru allar til i útibúi þeirra i Nýju Guineu. Skrifuðu þeir þang- að og pöntuðu þær fyrir mig. Nokkru siðar fæ ég þær sendar þaðan. Eftir um það bil viku kem- ur svo bréf frá sama stað, þar sem þeir segja að þeim hafi dottið það i hug á eftir, að jafnvel eigi þeir fleiri tungumál, sem mig vanhagi um og senda mér lista með yfir 50 málum. Kom i ljós, að þar voru ellefu mál, sem ég átti ekki og er ég nú búinn að senda pöntun til þeirra. Fannst mér þetta mjög mikill greiði.” Merkustu bibliuþýðinguna i safni sinu telur Ragnar vera á ævafornu, keltnesku máli, skylt irsku. Það var talað á eynni Mön, en er nú dáið út. Þó kann það einn maður, lögsögumaður Manarbúa, sem les upp lögin á þessu forna máli i upphafi hvers þings. Nú er hann að kenna syni sinum þetta dauða mál, svo að þessi forna venja afleggist ekki. Nú tala Manarbúar ensku. Árið 1819 var biblian gefin út á þessu máli Manarbúa. Er hún mjög fáséður gripur. Hún er ein elzta útgáfan i eigu Ragnars. Hann hefur ekkert lagt sig fram um að eignast gamlar útgáfur. ,,Mitt takmark er að ná i sýnis- horn af sem flestum málum,” segir Ragnar að lokum. Og sannarlega hefur honum tekizt það. Hið stórmyndarlega ársrit Ungmennasam bands Austur- Húnvetninga er ekki kirkjulegt timarit. Það flytur fyrst og fremst fréttir og almennan fróð- leik úr héraði, ljóð og frásagnir ýmiss konar eftir eldri og yngri Húnvetninga. En að þessu sinni, þegar um er að ræða 12. árgang ritsins, flytur Húnavaka svo margt sem heyrir til kirkjulifi og kristnihaldi norð- ur þar, að Kirkjusiða Visis sér ástæðu til að kynna ritið all-ræki- lega bæði i máli og myndum. Húnavaka 1972 hefst á ræðu eft- ir sr. Guðmund Þorsteinsson frá Steinnesi, flutt á sumarhátið i Húsafellsskógi 3.8.1969. Er kafli úr þeirri ræðu birtur hér á sið- unni. Of langt mál yrði að telja upp allt efni Húnavöku ’72, enda segir upptalning á greinum og höfund- um harla litið um innihaldið. Þess má geta, að a.m.k. 85 blaðsiður i ritinu eru fréttir og fróðleikur úr héraði og þar getið látinna Aust- ur-Húnvetninga á árinu 1971. Mun slikur annáll ekki saman tekinn úr öðrum héruðum. 1 dag er hér á siðunni gefiðnokkurt sýnishorn af þvi, sem ritið flytur að þessu sinni i máli og myndum. Húnavaka er 208 bls. að stærð, prentuð á ágæt- an pappir, svo að myndirnar njöta sin vel. Ritstjóri er Stefán A. Jónsson á Kagaðarhóli, en i ritstjórn eru sr. Pétur Þ. Ingjaldsson, Hafþór Sigurðsson, Jóhann Guðmunds- son, Kristófer Kristjánsson og Magnús ólafsson. Húnavaka fæst hér i borg i Bókaverzlun Lárusar Blöndals og Sigfúsar Eymundssonar. Dreif- ingu ritsins annast Jóhann Guð- mundsson i Holti i Svinadal. ORÐIÐ Á ÝMSUM TUNGUM Fréttamolar úr kirkjulífi Húnaþings 1971 Sr. Pétur Ingjaldsson. Þann 23. febrúar fór kvenfélag- ið Einingin á Skagaströnd inn á Héraðshæli og veitti vistmönnum góðgerðir eftir messu þar, en sr. Pétur Þ. Ingjaldsson prédikaði. Að lokinni kaffidrykkju var skuggamyndasýning. Kirkjudagur var haldinn i Hólaneskirkju 28. febrúar. Séra Gisli Kolbeins prédikaði, en kirkjukór Hvammstangakirkju söng. Séra Pétur Þ. Ingjaldsson flutti erindi. Kirkjukór Hólanes- kirkju hafði boð inni fyrir kirkju- kórinn á Hvammstanga i Fells- borg. Pálmasunnudag 4. april var kirkjudagur á Höskuldsstöðum. Séra Arni Sigurðsson prédikaði. Séra Pétur Þ. Ingjaldsson flutti erindi um Ingibjörgu ólafsdóttur. Kirkjukórinn á Holtastöðum söng. Sýnd var kvikmynd i lok messunnar. Sunnudagaskóli var annan hvern sunnudag, kl. 10.30 i Hóla- neskirkju. Kennarar auk prests voru Páll Jónsson og Dómhildur Jónsdóttir. Sunnudagaskólar voru eftir messur á Hofi, Höskuldsstöðum, Holtastöðum, Bólstaðarhlið og Bergsstöðum og stundum sýndar myndir. A fermingarbarnamót að Vest- mannsvatni fóru 4 börn af Skaga- strönd og eitt úr Blöndudal. Þann 26. september var útvarp- að messu frá Hólaneskirkju, er var hljóðrituð 5. september. Prestur var sr. Pétur Þ. Ingjalds- son. Hólaneskirkjukór söng. Jólatré, hið stærsta er hingað hefur komið (8 m) var reist við barnaskólann i Höfðakaupstað af Lionsklúbbi staðarins, það var gjöf frá Noregi. Héraðsfundur Húnavatns- prófastsdæmis var haldinn i Hólaneskirkju 17. október. Sr. Róbert Jack prédikaði, en sr. Arni Sigurðsson þjónaði fyrir alt- ari. 1 yfirlitsræöu sinni minntist prófastur sr. Sigurðar Jóhannessonar Norland. Hann setti jafnan svip á héraðsfundi i Húnaþingi. Mannfjöltíi i prófastsdæminu er nú 3500. Messur 188. Altarisgestir 148. Hafin er endurbygging Auð- kúlukirkju i sama stil og áður var, en hún er nú komin undir þak. Rafmagn til ljósa og hita hefur verið lagt i Holtastaða- og Ból- staðarhliðarkirkju. Avallt kemur i ljós hugur sóknarbarna til kirkna sinna með gjöfum og fórnfýsi. Háöldruð kona, 86 ára, Ragnhildur Jónsdóttir, frá Strjúgsstöðum i Höskuldsstaðakirkja. Langadal, færði Bólstaðarhliðar- kirkju að gjöf 100.000,00 kr. til minningar um móður sina, önnu Pétursdóttur i Hvammi i Langa- dal. Ragnhildur dvaldi um 30 ára skeið i Danmörku, en býr nú i Reykjavik. Svinavatnskirkja, sem nú er nýuppgerð, fékk að gjöf frá sókriarbörnum kr. 93.300,00 og i áheit kr. 3.500,00 eða alls kr. 96.800,00. Má þetta teljast mikið i jafnfámennum söfnuði. Guðmundur Einarsson æsku- lýðsfulltrúi var gestur héraðs- fundarins. Flutti hann erindi um æskulýðsstarf presta enda hefur hann heimsótt presta i prófasts- dæminu til að ræða við þá og leið- beina um þessi mál. Var erindi hans fróðlegt og svaraði hann þar spurningum fundarmanna. Af hálfu presta flutti sr. Árni Sigurðsson erindi um æskulýðs- starfið og minntist m.a. sr. Hjör- leifs Einarssonar.

x

Vísir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.