Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 22.02.1953, Qupperneq 12

Lesbók Morgunblaðsins - 22.02.1953, Qupperneq 12
L 104 ^ LESBÓK MORGUNBLAÐSINS . \ sögumaður, eins og Dudo segir, \ heíir sjálfsagt haít yndi af því að \ heyra íslendinga segja frá, meðan \ hann var við hirð Ólafs konungs ; Haraldssonar. Síðan hafa synir \ höfðingjanna, sem voru í skólanum \ hjá honum í Bæ, sagt honum sög- \ ur feðra sinna og frá deilum höfð- * ingja. Og þar sem hann sjálfur var \ alinn upp meðal fólks, sem hafði \ miklar mætur á sögum, hlýtur \ hann að hafa hvatt nemendur sína •t til þess að færa þessar sögur í let- t ur. Þetta hefir gert hann vinsæl- ^ an meðal nemendanna og jafnvel meðal allra íslendinga. Þetta sést \ á því, að þrátt fyrir deilur og víga- \ ferli í landinu, sat hann í friði í 20 ár. Hann hefir ekki átt neina óvini- Allir hafa verið samhuga um að styðja hið þjóðræknislega starf er hann vann hér af svo mikilli ósérhlífni, að hann var útslitinn \ maður er hann fór héðan og andað- \ ist tveimur árum seinna. \ Eflaust hefir hann unnið mikið t að útbreiðslu kristindómsins, og \ þekking hans á norrænu og engil- \ saxnesku, hefir gert honum fært að ; setja íslenzkan svip á gamla engil- \ saxneska kirkjumálið. Hann hefir \ ckki unnið þar fyrir gíg, því að k flcst þau orð lifa enn í íslenzku ; máli. Hinir tveir fyrstu íslenzku \ biskupar, ísleifur og Gissur, höfðu \ sótt menntun sina til Þýzkalands. ^ Þessir tveir mætu menn, sem \ stjórnuðu íslandi eins og þeir væri \ konungar, hafa eflaust viljað inn- \ leiða hér þýzka kirkjusiði. Þeim \ tókst að koma 4 eða 5 orðum úr \ þýzku kirkjumáli inn í íslenzkt \ mál, cn svo var hið engilsaxneska \ kirkjumál Rúðolfs rótfast orðið, að \ þeir Iiafa ckki treyst sér til að \ hrófla við því. Þetta sýnir bezt \ hver áhrif Rúðolfur hefir haft hér ^ í landi. Það er full vissa fyrir því að ^ Ruðólfur Ilutti liið engilsaxneska bkiiílelur til íslands, cuda þótt I HRIÐINNl (Sönn saga að norðan) Það vantar af fénu og fönninni hlcður ferlegur stormur um jörð. Það sézt ekki lengur a lynggróna hálsa leitin, holtin né börð, því iðulaus hriðin hamast og knýr á hjarnbreiður nær og fjær. Það brcstur í isnum. en ennþá hærra ofsinn í fjöllum hlær. Það vantar af fcnu, fjármaður trcður fönnina kalda þvi. Og fylkisspakur flekkóttur hundur fótspor hans gengur í. Gagnslaust að hoa, það hcyrist ckki, hriðin á sterkari raust. í morgun var kyrrt, úr kólgubakka kalþykkum áhlaup brauzt. Þcir troða, þcir kafa kaldait snjóinn, klakhellur brotna nú. Það vantar fimm, þær Flckku og Móru, Fjalla-Gul, Snotru og Brú. Ilinar bústnar bryðja úr jölum brokið sitt grænt og nýtt. Þær munu finna hvc friðsamt cr iuni, íjárhúsið gott og hlýtt. Hundurinn ýlfrar, en aðcins hcyrist óveðursgnýrinn þó. Bóndinn staðnæmist, starir í vcðrið, stefnuna hugsar í ró. Kannske þær séu suður af Stapa? Sortinn vaxandi er. En áfram er haldið, hríð og myrkur helsvart um landið fcr. Villugjarnt er þcgar grimmilcg hriðin geisar og byrgir sýn. Þá er bctra að fara um bjartar götur beinar sannanir fyrir því verði ekki lagðar fram. En þess sjást hvergi nokkurs staðar merki að þetta lctur hafi borizt til íslands á tímabilinu frá 1050 til 1117—18 þegar Hafliðaskrá var skrifuð, en hún var skrifuð með engilsaxnesku letri. Það er að vísu hægt að íæra fleiri líkur að þessu, en það er of langt mál fyrir stutta ritgerð. (Rúðolfur í Bæ var launsonur Richards I. Rúðujarls. í'aðir Ric- hards var Villijáimur sonur Göngu- Hroiís). . bæjanna heim til sín. Katvisin bregzt, þótt bóndiim þckki börðin, holtin og skörð, þcgar hækkandi skaílar og helkalt írottið halda sinn ógnarvörð. En saman halda um hjarnið kalda hundur og maður þó. Komast á ís og i einni svipan áttar bóndinn sig nóg. Þetta er Stapavatn, stcfnan cr licðan Stóruvik er inni frá. Þcir ganga áfram, en ísinn brcstur. Opin cr vökin blá. Maðurinn brýzt upp á brotnar skarir bæði kaldur og sár. En hvar cr seppi? Það scstckkert lcngur Sortinn er skýjahár. Og mátturinn dvin. l’fir djúpinu kalda drottnar frostið og sker sárara stöðugt, cr stormuriim flytur stórhriðina mcð scr. — ★ — Hann brýst frá valcgri vökinuium siðir, vonlaust að lcila þar. — Ilundurinn liggur Icngst úti i vatni, likast til kominn í var. — Nóttin hún liður. Að lokum ris dagur. Lokið ei hriðinni er. Ormagna fjármaður fannbarinn kcmur fjárlaus í bæinn hjá sér. Dapur er hugur, því hjartað saknar hundsins, sem kom ei með. Þótt aðrir lagni af alhug honum ckki lettist um geð. Ilann saknaði vinar, scm vcikur isinn vakti nú yfir þar. Hann hafði klökugur kallað í vátnið, kallað — en ckkcrt svar. — ★ — Og hriðin, hún söng nú svarraljóðin, söng yfir dauðum ná. Það var bara hundur, cn hctja lönguiu, hugrakkur fjöllum á. Var fundvis á óskir alþýð'uniaunsius, clskaði málið hans. L’m fjallvatnið bláa báru liaiin kaldar bylgjur lil liinzta lands. INGÓLFLR JÓNSSON l'rá Frcstsbakka. (LEIÐKETTINGAK. — í kvæði mínu „Herdísarvík", sem birtist í Lcsbók 25. jan., voru þessar villur: í þriðju vísu stórborg i stað stórborgum; í 5.-visu vcglausum í stað veglausu; i 6. visu sast i stað sjast. — Ingólíur Jóussuu).

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.