Lesbók Morgunblaðsins - 06.07.1969, Blaðsíða 13

Lesbók Morgunblaðsins - 06.07.1969, Blaðsíða 13
Og þaff hefur Solzlienitsyn. Hann hefur dvalizt í sovézkum fangabúðum (sem hann lýsti í bókinni „Dagur í lífi Ivans Denisovich“) og starfaði í rann sóknastofnun, sem mönnuð var pólitískum föngum („Innsti hringurinn") og hefur læknast af sínu andlega æxli. (Þess má geta að hann er sagður trúa því að hið líkamlega mein hafi læknast fyrir hans eigin að- gerðir.) Sem stendur er Solzhenitsyn frjáls maður, enda þótt hann lifi utan við hin ýmsu „víti“, sem fyrirfinnast í Sovétríkjun- um. Síðastliðin tvö ár hefur hann staðið framarlega í bar- áttunni fyrir útrýmingu rit- skoðunar í Sovétríkjunum. í maí 1967 lagði hann málið fyr- ir landsþing rithöfundasam- bandsins. Síðan hefur hann ekki linnt bréfaskriftum og hcimsókn um til hins íhaldssama ritara- ráðs sambandsins — en án ár- angurs. Að „Ivan Denisovich“ frátöldum, liafa engar bækur hans komið út í Sovétríkjun- um og sjálfur er hann virtur að vettugi, enda þótt hann sé í miklum metum meðal sovézkra menntamanna er hans varla nokkurntíma getið í sovézkum blöðum. En erlendar útgáfur af „Krabbadeildinni“ gætu rétt- lætt þessi orð sovézka skálds- ins Aleksandr Yesenin-Volpin: „í Rússlandi ríkir ekki rit- frelsi — en hver getur sagt að þar sé ekkert hugsanafrelsi." Mér er varnað máls FramníhiaM af bls. 3. iam. Frtá liðnium áruim eigiuim við ekki aðeine mirunángar uim órétt læti, held'ur og hetjuskap. En það látizt þér ekki sjá. Súrkov: Kæmi „Krabbadeild- in“ út, yili hún ofcknur líklega meina tjómi en einduinmininiinigar Svetlönu Allelújevu. En lesend ur okkar eru áreið'anilega of menmtaðir og þroskaðiir til þess að missa trúna á komimún- ismanin vegna einmar bókar. Og þó . . eiru veir'k Soilzihenjtsynis okkur hættulegri en verlk Past- -eirniakis. Pastiermaik var hlédmæig- ur. Siolzihiinit.sym er aiflbur á mióti vígireiflur oig bardai@a£úis, Jasjen: Hamin er stútfullur fjandskapar. Eg legg til, að hann verði rekinin úr rithöf- undasambanidinu. Auðvitað má sjá, að listamað- ur hefur farið höndum um „Krabbadeildina“. En hvers vegna dkýtur hanm sökinni á umisiáitri L°in,iinigirad á fliei'ri en Hjtler? Hven-jir emu þeissir „aðir- ir“? Ég sikil ekiki hvert maðiur- inin er að íana. Á hamin kammsiki við Bería? Eð'a hiina fraimiúi’skar andi núverardi leiðtoga okkar? Homum væri hollaist að gera ein hverja grein íyrir þessu. Kerbabajev: Allar aðalpersón ur ,,Krabbadeildarininiar“ eru fyrrverandi fanigar, allt er dimimt og dapurlegt . . . Hvergi neftast m.að>uir á vinigijamilirgt eða örvandi orð. Manni verðuir bein línis illt af le-ntrimiuim. Solzhenitsyn: Ég stoal taia mjög hægt, svo y'ktour Skiljist 'hvað ég á við. Mernn fininu heit- iniu „Krabbadeildim" það 'helzt til foráttu, að það sé ekiki not- að í laeknisfræðileigiri m'erikin.giu, heldur sé það tákn. Ég get svar að því til, að hér er um raiun- veinulieigian ka’abba að ræða, þaimn æim bókimieininitiaimieinin ræða heM -.kki uim. En sjúkl- ingarnir fá hims vegar að finmia fyi-ir honum. Og kammski ein- hver vandamanm-a ykkar, já, eða ykkar sjálfra lendi ein- hvern tíima á krabbadeild. I»á mun ljúkast upp fyrir honum, að hér er ekiki um neitt tákm að ræða. Verkeflni rithöfumdar er e'kki í því fólgið að verja eða gagn- rýna hinar og aðrar aðferðir við skiptingu þjóðarframleiðsl- umn.ar. Rithöfumdurimn velur sér alþjóðleg og eilíf vandamál að glíma við. Hann fæst við leynd- ainmiál hjaiita og samvizku manmisins, mót lífs og dauða, sig urinin yfir örvæntinigunini, lög- mál maninúðar, sem stíga úr djúpi árþúsumdanma og eyðast ekki fyi-r en sólin slofcknaT. En svo við snúum ofckur að tillögu Fedíns, þá fagna ég henmi að manki. Ég barðist .sjálf ur fyrir umræðuim fyrir opnum tjöldum. En hitt er skrítnara, sem h.anin heimtar, að ég gefi yfirlýsimgu á undan. Ég er fyrst bumdinn á hönduim og fót- uim, síðan keflaður og samt á ég að stamda fyrir svöruim. Ætti ég kanmski að orða þetta svo, að fcröfur mímar hafi verið upp fylltar að hluta? Fram að þessu hefur þó alls efckert verið lag- fært né leiðrétt. Nei, fruimfcvæð ið er ykfcar. Þið verðið að gera eitthvað. Gefið út bréfið mitt. Fedín: Nei, þessi röksemda- færsla er alrömg. Þór verðið fyrst að gefa einíhverj.a yfir- lýsingu opinberlega. Og. svo marg hlýyrði haf-a faillfð um st-íl yðar og hæfileika, áð þér hljót- ið brátt að finina sköpunarþrá yðar réttam farveg. Tvardovskí: Yrði bréf Sol- zlhieini’tiiynis ti'l ritlhöÆumidafþinigs- ins gefið út, ef svo færi? Fedín: Nei, útleindinigar tófcu frumkvæðið af okfcur í því eflni og við höfuim enga ástæðu til útgáflu þess lemgur. Solzhenitsyn: Betra er sedmit en aldrei. Súrkov: Þér varðið að láta algerlega af því hlutverki leið- toga hinmar pólitísku stjórnar- andstöðu, sem Vesturlandabúar þeikkja yður í. SoIzhenitsyn:Anmiaðihvort l'júga nú eyr-u mín, Súrkov, eða ég er bara svon-a skilnimigssljór! Orðlistarmaður leiðtogi hinmar pólitísku stjórin'arandstöðu? Hvernig í dauðamuim getnr þetta tvannt farið saman? HAGALAGÐAR KVAÐIR Á KONUNGSJÖRÐUM Þesiaar voiru kvað’ir á Bretoku á Álftaneai samlkv. Jarðabók Á. M.: Maminislán um vertíð, dagslætt ir tveir, simn af hvorri jörð- inmi, tveir hríshiestar, skipaferð- ir þegar umboðismaðuir kallar, hvort heldur lemigra eða Sfceimmira, vetiur eða sumar, að fara í Elliðiaár oftast tvisvar á ári, húsastö-rf á Bessastöðum þegar kallað verður, hestuir og miaður af hvorum bóinda, að bera fól-k til Hólnnakaupstaðar, tveir hey'hestai- til fálkapen- ings á skipinu, að mala m.alt á Bessastöðum þegar kallað er, heyrakstuir á Bessastöðum, en þó sjaldan, að flytja mótorf af þerrivelli heim til Bessastaða. Að öllum þesis'um erinduim fæð- ir bóndinn sjálfur, nema í suim- ar lét umboðsimaðurinm Páll Beyer fæða þá sem fóru í Kefla vík. ----------------------------------- Nokkrir ungir íslendingar stilltu sér upp til myndatöku fyrir Fi’aimlhaild afl bls. 4. framan herbifreið. Þekkir nokkur andlitin? ísland flutnimgamiðstöð fyrii- unga brezka flugmenin, sem fara áttu til þjálfumar í Canada. Þúsunidir flugliða voru sendar til íslands og fluttar í herflutn- ingaskip, sem lágu fyrir akker- um í fjörðúinum og höfðoi kom- ið þangað með þjálfað fliuglið frá Canada. Á einuim degi flutt- um við um borð í dkip í Hval- firði 1000 uiruga menin, sem fara áttu til Canada. Við miumdum enn nöfnin á skipunum — eins og Leinster, Loöhmagar, Nova, Ulsterman, sem fluttu uragu menmina frá Emglamdi til ís- larnds, sömuleiðis stænri skipim eins og Orduna, Llamistephan Castle, Duöhess of Ridhmond, Berbyshire, Alconia, Laconia, Califormia og Pascali, sem áttu fyrir sér hættuför yfir Atl- andslhafið. Við mundum eftiir íbúðinmi okkar í Tjarnargötu 3, þar sem við höfðum hátalara frá út- varpstæki Kjartans Milmerts, em hianm vildi oft gleyma að slökkva á viðtækimu og þá vöknuðum við uim miðja nétt við drumiur og hvæs utan úr gufuhvolfinu. Ég bafði meðferðis til að sýna þeim eintak af tímariti „Christmas in Iceland — 1940“ sem gefið var út af K. Guð- miunidssyni og pmemitað í Vík- inigspremti h.f.: það var selt á 1 toróniu. Blaðið hófst á jólahuigvékju eftir H.O. Curtiss, ofursta yfir- mann brezku herjamna á íslamdi þar sem hanm sagir m.a.: „Því meir sem við vitum uim ísland, þeim muin áhugaverðari verður dvöd oktoar hér, og í því efni getur þetta blað orðið til mik- ils gagras og dýrmætur minja- gripur er frá líður.“ Það er vissulega einm af mím- um dýrmætustu mmjagripum. Þeir sem lögðu til efmi vom bæði ernskir og íslenzkir. Þar var þriggja blaðisíðna grein „eftir íslendimig“, með fyrir- sögninmi „ísland hertelkur Enig- land“, þar sem í sfluttu máli var rakin Egils saga Skallagríimis- sonar og því lýst þegar Eirík- ur kiomumiguir, somiuir Bamalds hárfagra, sigldi til Bniglainds áir- ið 935, ásamt frásögn af reynslu skáldisinis er hanm sigldi sjálfur yfir norðanivert Atlanitsihaf. Við minntumist þess er við vök'nuðum snemm-a morgun einrn í ágúst 1941 við miklar fLugvéladruniur — em það var óvenjulegt 'hljóð á því hea-rams áiri. Er ég leit út um glugga minm í Tjarnargötu 3, sá ég uim það bil 12 amerískar Tomahaw'k onrustuiflugvólair hnilta hringi yfir himium nýhyggða flugvelli áður en þær lanitu. Þetta voru fyrstu flugvélarmar af mörgum hundruðum sem fyl-gdu á eftir næstu mámuði, en lokaákvörð- umiarstaðuir þeirra var England. Við Lawremce og Hogg minnt uimst dagsins í júná 1941 — það var mánar tiltekið 2. júní — Þegar sex Hunrioane or-rustu vélar 'komu í kössum með skip- inu „Empire En-ergy“, fyrstu orrustufl'U'gvélarmar, sem bæki- stöð höfðu á íslandi. Við skip- uðuim kösisuinium upp á laniga flutningavagna, seim fluttu þá til flugvallarims þar sem fluig- vélarmar voru settar saman. í okkar hópi ríkti mikil eftir- væ-niti'ng því við höfðum svo oft heyrt hermemnima kvarta yfir hinum gagmslausa flugher, þeg- ar þýzkar köininiuiniarfluigvélar fenigu að sveima óáreittar yfir íslandi. Fyrsta Hurricame-flugvélin hóf sig á loft klukkam 3 þamn áttunda júnd, í glampamdi sól- skini, en það var efcki fyrr en ári síðar, eða 14. ágúst 1942 sem við sáuim fyrstu þýzku flugvél- ina, Foöke-Wulff 200, sikotna niður yfir sjóruum niálægt Reykjavík — og þá var það am erísfc Airacob-ra, sem átti heið- urirun. Starf okkar sem flutniniga- dieiMiair kom okikua- í -aam- bamd við ýmsa eirasitakl- iinga á íslaimdi, í skipafédiög- uim, hjá haifmaryfiirvöMium og skiipstjóra og áhaifnár liitiu gbramdifeirðiasikiipaininia, sem við gátum leigt til að flytja olíu og amman útbúnað til her- stöðv.a vflðsvegar meðflram ströndinini. Við miundum allir hjálpsemi þein-a og vinsamlega fyrirgreiðslu. Sbundum var oklkur boðið i-nin á íslenzkt heimili upp á kaffi og kökuir, eða jafnvel glas af brennivíni. Það var aðeims við slík tækifæri, eða þegar við fór uim á dansleik eða í bíó, sem við sáum um að vera með fægða hnappa og bunstaða skó og bindi um bálsinm, Störf einis og uppskipum og útskipum, að aka flutniniga- vögmum, 'heUa benzíni á flug- báta úr 32ja lítra tumruum, flytja hundmð fliugmamna á ákipsfjöl á herflutningabátum á hvaða tíma sólarhrimgsins sem var, moka kolum á fiutninigiabíiia, voru ekki til þess fallin að gera menn tilhaldssama. í Tjarnaxigötu 3 var ekkert baðherbergi, en við vomtn reglu legir gestir í Baðhúsi borgar- innar og í Suindhöllinini, þar sem ég lærði fyrst dýfingair aif efsta pallimum. Brown deildarforimgi vann sjáilfuT eimis og við hinir. Hamn sat ekki við Skrifborð og gaf fyrirskipainir. Svo að þrátt fyrir vandaðu'i einkemnisbúnimg leit hann einnig út eins og vinin- andi maður. Ég held að harnn hafi aðeins átt eirnn einkemnds- búnimg, vegna þess að í júlí 1941 þeg'ar fréttist að herto-g- iran af Ken-t kæmi í heimsókn til Islands eftir fáeina daga, 'hló hanm og sagði: „Þá verð ég að láta hreimsa og pressa eim- keninisbún'imginm mimm!“ Á sunmiudagsmorgunimin kl-ukfcan 10 kom Ray Lawrence inm til ok'kar með tebolla — og þá minmtist ég Bill gaimla Williams liðþjálfa, seim gegnt hafði herþjómiustu í fyrri heim- styrjöldimmi og vakti okkur í herbergjum okkar í Tjamnar- götu með tesopa við sólarupp- rás. Eftir hádegisverðinm héldu samræðurnar áfram alian dag- inn fram á kvöld. Við 'hefðuim getað talað í heila vitou. En þarna komium við okkiuir saman um að hilttast á hveirj'u ári til að glieðjast yfia- því léni, æm lét vegli oklkar mætaist í svo ógleymanilegiu laindi. Útgefandi: H;f. Árv-akur, Heykjavik. Franikv.stj.: Haraldur Sveinsson. Ritstjórar: Sigurður Bjarnascn frá Vigur. Matthias Johannessen. Eyjólfur Konráð Jónss'on. Ritstj.fltr.: Gísli Sigur&von. Auglýsirgar: Árni Garðar Kristinsson. Ritstjórn: Aðalstræti 6. Sími ÍC'ICJ. 6. j'úM 1909 LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 13

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.