Lesbók Morgunblaðsins - 24.02.1974, Blaðsíða 4

Lesbók Morgunblaðsins - 24.02.1974, Blaðsíða 4
DOTTIR MÍN yður grein fyrir kringumstæðum mínum. Ég er brezkur, en búsett- ur í Genf. A uppvaxtarárum dótt- ur minnar var ég félagsmálafull- trúi Bernie Cornfeld í I.O.S. Starf mitt var kröfuhart og tíma- frekt. Sem smátelpa var Annabelle kát og fjörug og afar lífsglöð. Við sendum hana á dýra einkaskóla í London. Tiu ára gömul kom hún til okkar í Sviss, þar sem hún gekk í fyrstu á einkaskóla, sem rekinn var af nunnum. Svo létum við flytja hana í einn hinna alþjóðlegu skóla í Sviss. Það var ein versta skyssan, sem ég hef gert á lífsleiðinni. Þessi dagskóli hafði á sér gott orð. Margir nemendanna voru synir og dætur auðkýfinga og heldra fólks, sem þekkt er í „alþjóða- bransanum". Þeir höfðu of mikið eyðslufé og of lítið af foreldraást- úð. Sumir voru fórnarlömb hjóna- skilnaða. Skólakerfið veitti nem- endum nær ótakmarkað frjáls- ræði. Og frjálsræðið varð að sjálf- ræði. Nemendur gáfu sig á vald nautnalyfjum og kynlífsævintýr- um. Þegar Annabelle var 16 ára og enn í skóla, varð hún fyrir mikl- um vonbrigðum. Hún vildi nema leiklist við Royal Academy of Dramatic Arts I London. I rúmt ár hafði hún æft fyrir inntökupróf sitt kafla úr Macbeth og annan úr nútímaleik og, kunni þá reiprenn- andi, þegar ég fylgdi henni til London í prófið. En hún fékk ekki inngöngu. Það var henni beizkur biti. Þetta var í fyrsta skipti, sem Annabella fargaði öllum sínum fötum og útvegaði sér föt samkvæmt trú og siðum Austurlanda. Hún er hér með Abdullah, sem hún kynntist í Sviss og ákvað að snúa með tii Brezkur maður, Clive Drummond, búsettur í Sviss, segir frá því, er dóttir hans, Annabella, sneri baki við foreldrum sínum og hinum vestræna heimi, en barst með hippum austur til Afghanistan, þar sem hún byrjaði nýtt líf sem Kherun Nissa, Múhameðstrúarkona. KHERUN NISSA „Þú skilur það, pabbi, að ég á ekkert hjá þér og þú átt ekki heldur neitt hjá mér. Það v'oruð þið mamma, sem kom- uð mér í þennan heim. En það þýðir ekki, að þið eigið mig. Ég þarf sjálf að lifa mínu lífi." Það var Kherun Nissa, sem mælti þessi orð, stúlka, sem nú er orðin tuttugu og fjög- urra ára gömul. Nafn hennar þýðir á arabísku „hin ást- fólgnasta allra kvenna". En hún er ekki fædd með þessu nafni. Brezkt skírnar- vottorð hennar segir hana heita Annabelle Drummond, enda þótt hún neiti að gegna því nafni lengur. Heimili hennar er nú ofur- lítið fjallaþorp í fjarlægum af- kima Mið-Asíu. Hún talar Pushtu, tungu hins herskáa Pathan-þjóðflokks. Kehrun Nissa -— eða Anna- belle Drummond — er dóttir mín. Breytingin úr Annabelle i Kherun hefur valdið mér og konu minni sárri sálarangist og þungum áhyggjum. Ég ætla nú að setja á blað ná- kvæma frásögn af því, hvernig hún átti sér stað, vegna þess að ég tel hana sögu vorra tíma, og hún kynni að koma að gagni öðrum foreldrum, sem eiga við líkt vandamál að etja: barnið, sem snýr baki við hefðbundnu og þægilegu uppeldi sínu og leitar fullnægju á þann veg, sem gerir foreldrana furðu lostna. Það er nauðsynlegt, að ég geri hún þráði eitthvað mjög heitt, en fékk neitun. Henni varð skyndilega ljóst, að veröldin er ekki full af elskandi feðrum, sem aldrei segja „nei“. Það var eftir þennan skell, sem eiturlyfja- og lífsflóttatilveran fór að draga hana til sin eins og seg- ull. Þessi stúlka, sem verið hafði gott efni í íþróttakonu, fær í tenn- isleik, sundi, skauta- og skiða- hlaupi, gerðist hippi. Okkur konu minni varð gersam- lega ómögulegt, að hafa stjórn á henni. Eiturlyf, áfengi, lauslæti — hún reyndi það alltsaman, og fyrir mig og konu mín þýddi það nætur og daga, vikur og mánuði i kvöl og skelfingu. Hún fluttist að heiman, og ég minnist sérstaklega einnar hryll- ingsnætur á því tímabili. Dyrabjöllunni var hringt seint um nótt. Ég lauk upp dyrunum og fyrir utan stóðu tveir ungir menn með þungan poka. „Þetta er Annabelle,“ sögðu þeir, og fengu mér hreyfingarlausan baggann. „Við fundum hana liggjandi á gangstéttinni fyrir utan veitinga- stofu í gamla borgarhlutanum.“ Þeir skýrðu mér frá því, að þeir væru á litlum bíl og hefðu orðið að láta hana í skottið. Við hjónin vorum skelfingu lostin. Síðar spurði ég Annabelle, hvað gerzt hefði. Hún sagði mér, að einhver hefði gefið sér róandi töflu og síðan koníaksglas. Hún var þá réttra átján ára. Enginn var meira undrandi en móðir hennar. „Hversvegna næ ég ekki til hennar?“ spurði hún angistarfull hvað eftir annað. „Hún virðist ekki bregðast við neinu.“ Hvað sjálfum mér viðvík- ur gat ég ekkert gert rétt í fálm- andi tilraunum mínum að finna svarið, ýmist með of miklu ástríki eða með því að hafa í hótunum, sem aðeins juku á mótþróa Anna- belle. Janúarkvöld eitt á þessu hræði- lega timabili, þegar hún hafði ver- ið að heiman í meira en ár, hringdi hún og bað mig að hitta sig á veitingastofu í gamla borgar- hlutanum. Staðurinn var drungalega lýst- ur og þar inni var daufur þefur af hassi. Dóttir mín sat hjá manni einum, sem ég hafði aldrei séð áður. Hann var svartskeggjaður með fjarrænt, draumkennt augnaráð og mælti varla orð af vörum allt kvöldið. Sat aðeins með gítarinn sinn í fanginu. Hann var tuttugu og eins árs gamall og dóttir mín var ástfangin af hon- um. Annabelle tilkynnti mér, að hún ætlaði burtu í nokkrar vikur og dvelja hjá vinum þeirra í Júgó- slavíu. Pilturinn ætlaði með henni. Hún sagði, að veröldin væri ljót og að hún yrði að komast burtu. Hana vant- aði peninga, ekki mikið og ég lét hana hafa þá. Hún sýndi mér meiri ástúð og þakklæti þetta kvöld en hún hafði gert um langt skeið og ég vissi, er ég skildi við hana, að langur tími myndi líða þar til ég sæi hana aftur. Mánuði síðar fengum við bréf póststimplað í Teheran. Þar var hvergi minnzt á Júgóslavíu. Næsta misseri fréttum við ekki neitt. Við spurðum foreldra pilts- ins, sem bjuggu í Genf, og kom- umst að því, að hann hafði lengi verið eiturlyfjaneytandi og átti þegar eina „pilagrímsför" að baki eftir „hipparútunni" til Kat- mandu og heim aftur. Hann skrif- aði foreldrum sinum aldrei. Svo þangað var enga hjálp að sækja. Svo fóru kviksögurnar að ber- ast. Ekki voru þær til þess fallnar að gera áhyggjufullum foreldrum svefnsamt um nætur. Þær verstu hermdu, að pilturinn hefði dáið einhvers staðar í Austurlöndum af of stórum lyfjaskammti. Þetta barst eftir leyniþráðum Genfar, en varð ekki sannreynt. Þessi tími reyndi á þolrifin í okkur hjónunum. Martröðin virt- ist óendanleg. A hverjum morgni gættum við i bréfakassann og vonuðumst eftir fréttum, en urðum daglega fyrir vonbrigðum. Þá kom það, bréfið, sem við höfðum þráð og beðið eftir. Flugpóstkort, velkt og skit-

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.