Lesbók Morgunblaðsins - 04.06.1988, Blaðsíða 6

Lesbók Morgunblaðsins - 04.06.1988, Blaðsíða 6
Tónlistarhöllin í Shekon, iðnaðarhverfi í Gvangajhú, sem áður hét Kanton. Anddyri tónlistarhallarinnar. Kínversk tónlist Síðari hluti / einu af elztu borgarhverfunum í Beying. heyrir öll hjartanu til æstu tvenna tónleika héldum við í Gvangsj- hú, sem áður var kunn sem Kanton, höfuð- borg Gvandonghéraðs. Hér var einu sinni kínversk útvarðarstöð þar til straumur innflytjenda kom að norðan Norræna kvartettinum, sem í eru auk greinarhöfundar, Einar Jóhannesson klarinetleikari, Roger Carlsson slagverksleikari og Áskell Másson trumbuleikari og tónskáld, var boðið til að flytja vestræna samtiðartónlist í Kína og birtist fyrri hluti frásagnarinnar í síðustu Lesbók. Eftir JOSEPH KA CHEUNGFUNG Einnaf vörðunum við Minggrafhýsið. er úbreiddasta málið meðal Kínverja sem búa utan Kína. Þrátt fyrir þessi róstusömu viðskipti við hingað suður á Tangtímabilinu (618—906 e.K.) til að setjast að og nefndu sig „Menn Tangs“ á kantonsku, til aðgreiningar kenn- ingamafni norðanmanna, „Menn Hans". Frá þeim tíma, og þar til hið nýja Kína einangr- aðist frá umheiminum, hafði Gvangsjhú verið heimsborg og sérstök miðstöð veru- legrar utanríkisverslunar; í fyrstu við Aust- urlönd nær og lönd í suð-austur Asíu og síðan við Vesturlönd. Það voru síðasttöldu viðskiptin, sem leiddu mesta auðmýkingu, hugmyndafræðilega kúgun og arðrán yfír Kínveija, sem náði hámarki með Ópíum- stríðinu (1839—1842) og „ójafnaðarsamn- ingum" sem fylgdu í kjölfarið, hver á eftir öðrum, og fólu meðal annars í sér afsal á Hong Kong til Breta, sem nýlendu. Það var líka héðan sem flestir kínverskir útflytjend- ur komu, sem skýrir hvers vegna kantonska (i •JígjfáfM Vesturlönd er Vesturlandabúum enn fagnað af innilegri kurteisi af Gvangsjhúbúum — fólki sem er „of stolt til að sýna ókurteisi". Þetta viðmótsþýða og óáreitna fólk verður nú að aðlaga sig vestrænum framfaraskiln- ingi og miskunnarlausum viðskiptaháttum til að verða hlutgengt á alþjóðamörkuðum hinna þróuðu landa. En það hefur enn ekki lært þessa ströngu lexíu, því að ólíkt því sem er í Hong Kong, sem hefur sama æða- slátt og New York, er tímaskyn þess bund- ið eilífðinni; það var ekkert takmark að keppa að, enginn markaður að vinna, aðeins líf að lifa. En þetta kyrrláta yfírbragð er þó óðum að raskast. En þó að Kínveijar séu kyrrlátir er ekki þar með sagt að þeir séu ekki örgeðja, því það eru þeir í rauninni einmitt. Þeir eru spaugsamir og hláturmildir og seigla þeirra við erfið störf er annáluð. Ekki er leitast við að glæða lyndiseinkunnir á borð við skapbræði, frekju og ráðríki, sem á Vestur- löndum eru stundum taldar vera stýrkur, heldur vekja þær andstyggð og eru taldar siðblinda. Það var fallegt að sjá friðsamlega lífshætti Kínveija. Maður gengur óhultur um stórborgir Kína að nóttu til, ólíkt því sem er í nokkurri borg á Vesturlöndum. Hjá Kínveijum, einkum sunnanmönnum, urðum við afar lítið varir við það vamarvið- mót, sem stórborgarbúar á Vesturlöndum hafa tamið sér til að komast af; þeir virtust svo vingjamlegir, opinskáir og viðkvæmir, og okkur fannst það einkar mannlegt og hjartnæmt. Þeir bregðast af þolinmæði og skilningi við því þegar Vesturlandabúar haga sér undarlega — eru t.d. dmkknir á götum úti — brosa vanalega og yppta öxlum og sumir koma jafnvel og bjóða aðstoð. Gamalt fólk og böm em enn virt og betur annast um þau en víðast hvar annars stað- ar, og samskipti kynslóða virðast vera vand- kvæðalaus. Þær búa oftast undir sama þaki og deila kjömm, og til skamms tíma hafa ólíkir menningarhættir ekki aðskilið þær. Nú fara unglingar á diskótek og hlusta á popptónlist, sem er undir vestrænum áhrif- um, en gamlingjamir halda tryggð við Kant- onsku ópemna þar sem sjá má suma þeirra ræskjandi sig og kýtandi, án þess að hirða um viðtekna siði! Aðrir kjósa að fylgjast með textanum, sem birtist á hliðartjaldi, fremur en því sem fram fer á sviðinu, sem er þó bæði litskrúðugt og tilkomumikið! Þetta er vegna þess að óperutextamir era á mjög fáguðu máli, bundnu og óbundnu, samboðnu þeirra klassísku höfundum - sem samsvara Shakespeare hjá okkur. Bæði Beijingóperan og Kantonska óperan bera vitni iist sem fullkomnuð hefur verið í aldanna rás og í báðum er byggt á föstu táknkerfí sem auðveldar ókunnugum skiln- ing. Inn í ópemmar er iðulega skotið döns- um og fimleikaatriðum, sem gera áhorfend- ur agndofa, jafnvel þá sem ekki skilja orð í kínversku. Kínversk tónlist heyrir öll hjartanu til — angurværðinni, söknuðinum, þrám, vonum, löngunum, aðdáun á náttúmnni og fogru landslagi, minningum um ástvini og þá látnu, gleði og dansi. Laglínan vegur þyngst og það sem er af samhljómi og kontra- punkti lýtur henni í öllu. Hljómsveitin var falin til hliðar við sviðið og stjómað af einum hljóðfæraleikaranna, í stað þess að leika í gryfju og vera stjóm- ;ið af hljómsveitarstjóra, eins og gerist á Vesturlöndum. Samleikur hennar var undra- verður, á hvaða mælikvarða sem er, einkum þegar tillit er tekið til þess hvemig hljóm- sveitin varð sífellt að aðlaga sig atburðarás- inni á sviðinu, sem oft var fylgt eftir og 6

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.