Tíminn - 20.11.1968, Blaðsíða 8

Tíminn - 20.11.1968, Blaðsíða 8
■8 TIMINN MIÐVIKUDAGUR 20. nóveinber 1968. P Hi Ljóð Rangæinga - Sýnisbók rang- æskrar Ijóðageröar á 20. öid Ljóð Rangæinga — Sýnishorn rangæskrar Ijóðagerðar á 20. öld, nefnist bók, sem Goðasteinsútgáf- an Skógum hefur gefið út. I bók- inni, sem í eru sýnishorn rangæskr ar ljóðagerðar frá 20. öld, eiga 68 höfundar ljóð. í formálsorðum segja þeir Jón R. Hjálmarsson og Þórður Tómas- son, sem séð hafa um útgáfuna, að allmörg svipuð ljóðasöfn eftir skáld og hagyrðinga í einstökum héruðum hafi verið gefin út síð- ustu áratugi. Hafi bækur þessar orðið vinsælar, örvað fólk til að lesa ljóð og átt þátt í að varð- veita ýmislegt, sem annars hefði Björn Jóhannesson, Ilafsteinn Guðmundsson og Gísli Olafsson virða fyrir sér Árbókina, en þeir eiga allan veg og vanda af ísl. útgáfunni. Frá bókaútgáfunni Þjóðsögu: ________________ STÚRVIÐBURÐIR LtÐANDI STUND- AR MEÐ ÍSLENZKUM SÉRKAFLA Bókaútgáfan Þjóðsaga hefur nú sent á markaðinn bókina „Árið 1967 — Stórviðburðir líðandi stundar í myndum og máli — með íslcnzkum sérkafla“. Bókin er gefin út í samvinnu við sænska úlgáfufyrirtækið Diana Bildre- portage A/B í Halsingborg. — Bókin er 316 blaðsíður í stóru broti, og er þar fjallað um helztu viðburði í heiminum árið 1967. f bók?nni eru 460 myndir, þar af 80 litmyndir. Þjóðsaga gaf út bókina í fyrsta skipti árið 1966. Var hún að öllu leyti eins og sænska útgáfan, nema að textinn var á íslenzku. Eins og í fyrra er bókin með Menzjcum sérkafla, þar sem sagt er í myndum og máli frá mark- verðum atburðum úr íslenzku þjóð lifi árið 1967. í íslenzka kaflanum eru 76 myndir. þar af 7 litmyndir. Þetta er í annað sinn, sem ár- legur myndaannáll er gefinn út á Islandi og þetta er eina bókin um erlenda viðbúrði, sem gefin er út á íslenzku. Þessu nýmæli í íslenzkri bóka- útgáfu hefur verið svo vel tekið að það er ætlun forráðamanna Þjóðsögu að halda útgáfunni áfram mún , því öllum gefast ein- stakt tækifæri til að koma sér úpp safni íslenzkra bóka um helztu við bui-ði, erlenda og innlenda. Bókinni fylgir nafnaskrá, staða- og atburðaskrá, svo og skrá um höfunda ljósmynda sérkaflans Þjóðsaga leggur áherzlu á, að íslenzki sérkaflinn er ekki tæm- andi viðburða-annáll, en leitazt hefur verið við að koma þar fyrir sem flestum viðburðum, án þess að raska heildarsvip bókarinnar. íslenzka kaflanum hefur verið mjög vel tekið, og fylgir hann bókinni framvegis. Árbókin er að mestu leyti unn in erlendis ,en setning íslenzka textans fer fram á íslandi. Erlend ur kostnaður við bókina er mikill og hefur það í för með sér, að verð hennar hefur hækkað frá því sem upphaflega var ætlað, enda hefur gengi krónunnar lækkað tví vegis frá því útgáfan hófst. Þjóðsagá hefur leitazt við að halda verði bókarinnar í lágmarki. Verð Árbókarinnar 1967 er 1.085 krónur. Verðmæti þessara annála mun aukast eftir því sem árin líða .Ennþá er unnt að fá hjá út- gáfunni öll þrjú bindin, sem komið hafa út. Þeir, sem gerzt hafa áskrifend- ur að líókinni, geta sótt hana í Prenthúsið, eða fengið hana senda heim, en það myndi flýta fyrir afgyeiðslu að sækja bókina. Forstjóri Bókaútgáfunnar Þjóð- sögu er Hafsteinn Guðmundsson. Ritstjóri alþjóðlegu útgáfunnar er Nils Lodin. Gisli Ólafsson, rit- Framhald á bls 15. glatazt. „Vonumst við til að hið sama muni einnig verða um Ljóð Rangæinga“, segja þeir Jón og Þórður. Söfnun ljóða í bókina hófst árið 1964 með því að birt var grein í Goðasteini, og þar var heitiö á skáld og hagyrðinga að koma til liðs við safnendurna. Ári síðar, eða ■ haustið 1965, var sent dreifi- bréf til fjölmargra einstaklinga, sem vitað var, að hefðu eitthvað fram að færa sjálfir, eða hefðu aðstöðu til að hjálpa til við söfn unina á annan hátt. Flestir höfundar ljóðasafnsins eru Rangæingar að ætt og upp- runa, en örfáir eru þó fæddir utan Rangárþings, en svo nátengdir hér aðinu sakir langrar búsetu, að út- gefendum virtust þeir eiga heima í bókinni, ekki síður en hinir. f upphafi var áætlað að birta eitt til þrjú Ijóð eftir hvern höf- und, og hefur þeirri meginreglu verið fylgt en þó gerðar allmarg ar undantekningar, þar sem um stökur og stutt kvæði er að ræða. „Við val ljóðanna höfðum við helzt í huga að sýna fleiri en eina hlið á skáldskap hvers og eins. Væri um eitthvað sérkenni á ljóð um þessum að ræða, er það helzt, að mörg kvæðanna eru tengd heimabyggð höfunda og héraðinu í heild. Að síðustu viljum við þakka öllum þeim, sem leggja ljóð til þessarar bókar, og öllum öðrum, er á einn eða annan hátt hafn orð- ið okkur að liði við söfnun og útgáfu Ljóða Rangæinga, segja þeir Jón R. Hjálmarsson og Þórð- ur Tómasson, í inngangsorðum bókarinnar. Bókin er 232 bls. með myndum af höfundum ljóðanna. Guðmundur Frímann Ný bók eftir Guðmund Frímann STULKAN UR SVARTASKOGI Stúlkan úr Svartaskógi heitir nýútkomin bók eftir Guðmund Frímann. Útgefandi er Ægisútgáf- an. Sagan rifjar upp það fyrirbæri í þjóðlífinu, er bændur réðu er- lendar stúlkur til bústarfa. Gabriella hin þýzka, ræðst á fremur gamaldags sveitaheimili og reynist hinn mesti kjörgripur. Nokkuð er hún frjálsleg í viðmóti og tali við sveitastrákana og urðu þeir fæstir samir eftir hennar komu. Einkasonurinn á bænum reyndist í fyrstu fremur daufur til Dagfinnur og pípu- hattur galdrakarls- ins, frá bókaútgáf- unniÖrnogÖrlygur Bókaútgáfan Örn og Örlygur sendir frá sér tvær barnabækur á jólamarkaðinn, Dagfinn dýra- lækni í langferðum, eftir Hugh Lofting og Pípuhatt galdrakarls- ins, eftir Tove Jasson. Dagfinnur dýralæknir í langferð um. er önnur bókin í bókaflokkn- um um ferðir doktors Doolittle. Bækur pessar eftir Hugh Lofting hafa notið geypi vinsælda um allan heim og Dagfinnur dýralæknir í langferðum hlaut Newberry-verð launin 1967 en það eru eftirsótt- ustu barnabúkaverðlaun Bandaríkj anna. Þýðandi bókarinnar er Andrés Kristjánsson . Pípuhattur galdrakarlsins eftir Tove Jansson er fyrsta bókin í bouaflokki um ævintýri hinna svo- Xölluðú múrnínálfa. Tove Jansson er finnsk skáldkona og teiknari. Hún hlaut árið 1966 hina eftir- sóttu viðurkenningu barnabókar- höfunda, H.C. Andersen-verðlaúnin fyrir bækur sínar um múmínálí- ana, en þau eru oft nefnd „Litlu Nóbelsverðlaunin"- — Múmínálf- arnir urðu til í hugarheimi höfund ar og eiga sér enga hliðstæðu í bókmenntum né þjóðtrú. Þeir hafa hlotið frægð um víða veröld og teiknimyndasögur hafa verið gei'ð ar um múmínálfana og birtast þær reglulega í heimsblöðunum. Þó að ævintýrin séu upphaflega skrifuð fyrir börn, þá hefur það reynzt svo, að þau eiga sér stóran les- endahóp meðal þeirra sem eldri eru, enda er það einkenni allra góðra barnabóka. Bókina þýddi Steinunn Briem. Báðar eru þessar barnabækur sérlega vandaðar að prentun, út liti og frágangi öllum. Haukur í hættu NÚTÍMA DRENGJABÓK Þetta er ný bók um flughetjuna og leynilögreglumanninn HAUK FLUGKAPPA og Markús frænda hans. Það þarf ekki að kynna þá fyrir íslenzkum drengjum, þvi að flestir þekkja þá af fyrri bókum um þá frændur. Spennandi atburða rás og óvænt átvik, orrustur og leyndai’dómar í lofti, á láði og legi, fylla síður bókanna um þá- Skúli Jensson þýddi bókina. Hún er prentuð í Prentverki Akraness h.f. Útgefandi er Hörpuútgáfan. ásta, en þar kemur þó, að hann stenzt ekki töfra Gabriellu. Dvöl hennar verður því lengri en ætlað var og gengur á ýmsu eins og títt er í ástum og hernaði. Sagan er sönn og hrífandi þjóðlífslýsing og spennandi til enda, segir útgef- andinn. Guðmundur Frímann hóf sagna ritun 1962. Hafa tvö smásagna- söfn eftir hann komið út á vegum Almenna bókafélagsins, Svartár- dalssólin 1964 og Rautt sortulyng 1967. I FREMSTU VÍGLÍNU SANNAR FRÁSAGNIR ÚR STRÍÐINU Skúli Jensson hefur valið þætt- ina í þessa bók og íslenzkað þá. Hún er í sama flokki og bókin Til síðasta manns, sem út kom á s.l. ári í sama flokki og hlaut mjög góðar viðtökur. — Þetta eru sannar frásagnir um menn, sem börðust fyrir föðurland sitt í hild arleik síðustu heimsstyrjaldar, frá sagnir af kai'lmennsku, hreysti og í fórnarlund. f bókinni eru m.a. eftirtaldar frásagnir: BIBLIANI VASAÚTGÁFU Hið ísleuzka Biblíufélag ev nú um þessar mundir að senda út BÍBLÍUNA — vasaútgáfu ~ í nýrri prentun og bandi með nýju útliti. NÝJA TESTAMENTID - einnig f vasaútgáfu — er nú í út- gáfu H.Í.B. (áður annaðist brezka og erl. Biblíufélagið útg. þessara testamennta) komið á markað í þrenns konar bandi: skinnbandi, tvennskonar (Persian Morocco og French Morocco) og í skinn-eftir- likingu (leather cloth). v :r. \ . ‘ Biblían er prentuð — með letur plötunum frá 1914 — í Prenthúsi I-Iafsteins Guðmundssonar á Sel- tjarnarnesi. Hafsteinn Guðmunds- son hefur séð urn útlit á hinu nýja bandi þessarar útgáfu. Nýja test.a mentið er hins vegar prentað og bunöið í London, en þar eru enn — í eigu Brezka og erl. Biblíu- félagsins —• leturplöturnar, sem fyrst voru notaðar árið 1914 Um endurprentanir er þvi nú enn að ræða, bæði á Biblíunni og Nýja Testamentinu. Á ýcgum Bibliufélagsins hefur nefnd manna unnið undanfar.'n ár að því að endurskoða þýðingu Nýja testamentisins. Til kynningar á því verki hefur stjórn K í B. ákveðið að gefa út sérstaktega Lúkasar-guðspjall með hinum ný- epdurskoðaða texta og stancía von- ir til að sú útgáfa verði tilbúin til útsendingar i næsta mánuði Hið ísl. Biblíufélag hefur nú að setur í Guðbrandsstofu i Hallgri'ms kirkju á Skólavörðuhæð og er skrifstofa þess og afgreiðsla par opin síðdegis virka daga nema laúgardaga. í síma Biblíufélagsins — 17805 — eru einnig veittar all- ar upplýsingar um félagið og bóka útgáfu þess. Einstætt afrek (Um tundurspil! inn England í baráttu við japanska kafbáta). Föðurlandsvinir á flótta (Frásögn af hetjudáð norskra föð- urlandsvina í andspyrnuhreyfing- unni). Á reki á Miðjarðarhafi (Hrakningar flugmanna, sem urðu að nauðlenda á Miðjarðarhafi). — Björgun San Demetrio (Þessi frá- sögn hefur verið kvikmynduð). Á hættustund (Hetjudáð flugmanns). Tveir komust af. Bókin er prentuð í Prentverki Akraness h.f. Útgefandi er Hörpu- útgáfan. Ný Iæknaskáldsaga eftir SHANE DOUGLAS FMur ástarinmar Áður eru komnar út á íslendku tvær bækur eftir áströlsku skáld konuna SHANE DOUGLAS. Þær hafa hlotið mildar vinsældir hér. eins og í öllum þeim löndum, þar sem bækur hennar eru gefnar út. — ELDUR ÁSTARINNAR er hríf andi ástarsaga um ungan kven- lækni á stóru siúkrahúsi; baráttu hennar fyrir ást sinni og læknis- heiðri. Þýðinguna gerði Kristín Eiríks- dóttir. Bókin er prentuð i Prent- verki Akraness h.f. Útgefandi er Hörpuútgáfan.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.