Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 09.02.1956, Blaðsíða 19

Atuagagdliutit - 09.02.1956, Blaðsíða 19
På et livligt møde i grønlænder- foreningen „Kalåtdlit“ i København hvor folketingsmand Frederik Lyn- ge indledte en diskussion over em- net „Det siges', vi er blevet danske", skete der det ret overraskende, at fol- ketingsmandens frue, Maria Lynge, under diskussionen irettesatte sin mand, fortæller „Information11. — Blandt diskussionsdeltagerne var Hans Gabrielsen, der stærkt beklage- de, at Frederik Lynge havde brugt tiden til historiske udredninger i stedet for at holde sig til emnet. Ma- ria Lynge erklærede derefter, at hun var enig med Gabrielsen^ på dette punkt, og at „Frederik måske ikke i tilstrækkelig grad var kommet ind på emnet". Da Frederik Lynge senere havde ordet for at svare på mange indlæg, fik han afleveret denne lille snert: „Med hensyn til det, min kone sagde, vil jeg blot sige, at det ønsker jeg at diskutere^med hende, når vi biiver alene.......“ — katikavkit isumaitdliornera mikissu- ngeKaoK... — ilumvimé! uvavnitdle shnigauvdlutit piarérsarnigssat ilimagisimagaluarpara... — Hvor var jeg dum, da jeg giftede mig med dig..... — Det var du I Men jeg troede, du ville forbedre dig under min indflydelse... — ipilit... æ æ æ gnnnnnnnnnn 1 — Æbler — æ æ æ gnnnnnnnnnn — —- —! * amagoK radiokut oKalugiarloKa- ' lerujoK. oKalugiautigssap sussusia * taineiiarérmat oKalugiartugssap ' nipå taimak-taimak... sivitsutdlar- * tOK angmarpatdlagtutut eriånguar_ * dlune ila Kuersorpalungålerame! * matorpatdlånguatsiariardlugo ni- " påikame nipåikame angmarpat- * dlandnguatsiariarå ingagdlune * Kuersorpalugkame. taivnaKagoK taimailiulerpoK -— sunauvfagoK ’ åtataussaK autdlakåtitsinerrnut angmåussutigssane kukuvdlune matoriardlugo tamaviånguat OKa- ' lugiartartoK... narKigkiartorne- KarsimanersoK OKauligineKångi- laK, Kuersornerale tåunarårssu- * nguåkoriarame-åsit tusarnårdlugo * nuånivigsimavoK... pigisavdlugit pingårnerussutut issiginerai. ima akivoK: — aKago, Kåumåme tugdlermc ukiumilo tugdligssame pissugssat sujumut oKautigisinauniåsavai, kingornalo navsuiar- sinåusavå sok taima pissoKarsimångitsoK. — pérKama agdlagai tamaisa torKortaravkit. — Jeg har gemt alle hans breve! Frederik narKingneKarmat... penatigingne „Kalåtdlit“ne oKat- dligfiuvdluavigsumik Københavnime alautsimineKarsimavoK. folketingimut ilaussorlaK Frederik Lynge auldlar- KausivoK KuleKutaralugo „Kavdlunå- ngorsimassugut oKautigineKartarpu- gut“. oKatdlitdlutik låssane folketingi- mut ilaussorlap nuliala Marie Lyngep uvine naridgssoratdlarsimagujå, avi- se „Information" oKalugpalårpoK. oKauseKartut ilagisimavåt Hans Gab- rielsen. Idussuma agsut ajiissårutigi- simavå Frederik Lyngep OKaluseri- ssagssaK pinago oKalugtuarissauner- mut timgassut nalunaerssuinarmagil. Marie Lyngep Gabrielsen isumaKati- ginerurpå „Frederigdlo oKaluseri- ssagssamik imaKa agtuivatdlårsimd- ngitsoralugo". oKauseKauterpagssuit akissugssångoramigit Frederik Lynge åma ima OKarsimagujoK: ,,— nulia- ma oKausé pivdlugit oKåinardlanga kisimileruvta nuliaralo OKaluseriu- mårivut..." EN RUSSISK ANEKDOTE Da Sovjets udenrigsminister Molo- tov sidste gang var på besøg i USA fortalte han en del gamle russiske anekdoter. En af dem lød således: — I en primitiv del af det store russi- ske rige, hvor man aldrig tidligere havde set et spejl, fik en bonde fat i et sådant, så i del og tænkte: Hvil- ket udmærket billede af min far! Da han vidste, at hans hustru ikke kunne fordrage sin svigerfar, gemte han spejlet, men ikke bedre end at hans hustru fandt frem til det. — Hvad er del for et portræt, han gem- mer for mig. Nu har han naturligvis været mig utro, tænkte hun. Men da hun så sig i spejlet, folie hun sig be- roliget og sagde: Nej, en så grim kvinde kunne han umuligt forelske sig i.... OOOOO 0000 o o o o o o o o O o ? o o inuit inugpasigdluartumik nu- o o ånersumik orKardlugtarnerat o o narrujumissutigssåungitsoK o o inuneruvdle nuåneKutigissar- o o tagaisa ilåt uvane sariuimersi- o o lårniarparput. arKit avdlångor- o o titdlugit pisavavut. o o Nikulina nunaKarfingme i- o o nuit nuånarivdluagkat ilagåt, o o inuk inugsiarnerdluartoK Kat- o o suneK ajornartoK, asulo inga- o o ssavigdlune OKautsit pårdlakå- o o titårnigssånik ilisimatoK. jor- o o ngune nunaKarfingmut avdla- o o mut autdlagssamårtoK Ni kuli- o o na asuna uvdlut ardlåne piler- o o sok: — silarssuaK Simiutamu- o o karKuniardlugo Jorssuåt Kalso- o o rumdnginame —/ o o uvdloK avdla perdlatårsima- o o riarame: — kuvdlorssuara i- o o pingnerussugpat ulimåussuaK o o kipernajaKåra •—I o o soruna toKungmat inuit ma- o o Kaissinivingmik maKaissine- o o Kartut ilagigatdlarujåt... o o o 000000 o ooooooooo SÆRNUMMER TIL EN SYG Den engelske udenrigsminister i 1925, lord George Nathaniel Curzon, blev indlagt på hospitalet, og der var ikke meget håb om, at han overlevede sygdommen. Alligevel skul- le han hver morgen have sin „Times" ind på sengen for at følge med i verdensbegi- venhederne. At han samtidig kunne følge bulletinerne om sin egen sygdom var en selv- følge, indtil den dag, hvor bulletinen ikke var særlig god. Hospitalets overlæge hen- vendte sig til „Times"* redaktion og bad dem om at fremstille bare eet eksemplar af avi- sen med en optimistisk bulletin. Redaktionen opfyldte dette ønske — men da man skulle bringe avisen ind til lord Curzon, var han bevidstløs, og han sov ind i døden inden aften. — Viktor, arssåraK puiorniaKinago. — Viktor —- — ^Usk, at tage bolden med op! OOOOOOOOOOOOOOOO o DA THEEN BLEV OPDAGET o o Det var en kejser, der opda- o o gede theen. Det hændte for o o over 4.000 år siden. Kejseren o o sad en dag i sin liave og drak o o kogt vand. Ved en ren tilfæl- o o dighed faldt et par blade fra o o en busk ned i vandet. Da kej- o o seren drak det, opdagede han, o o at vandet både smagte og lug- o o tede godt. Det var verdens før- o o ste kop the, for det viste sig, o o at de blade, der havde forure- o o net kejserens kogte vand, stam- o o mede fra den vilde theplante. o OOOOOOOOOOOOOOOO — ivdlit-una OKartutit? — Var det dig der sagde noget? „— nålaoraluarniarta“. Kanga arfangniat avdlatdlo imerajugtCisi- magunartut pissutausimanerdlutik imigag- ssaK kalåtdlit Kanga aulakdrutigssåinalia- vigtut sårdluna ila påsisimagunaråt, Kangat- siånguardK imiagssat (måna igdlune imior- neKartarnigssåt inerterKutigineKalerKuvdlugo OKatdlisauleralugtuinartOK) tikerKårtalerma- ta asimioKarférånguit ildne piniartoK Kav- dluniarame imiagssarsivoK. angerdlamut ti- kis imaler dlune imiornialerput igarssuaK ikuteriardlugo imiagssat kuivait. såruname sukulerdlugit Kalauteriardlugit ndmalerunar- mata pågutanut nidrarpait. alugssauserdlu- tik nereriardlugit nerisimalerdlutigdlo asåna ituat oKamissoK: — nålaoraluarniarta... nålaoraluaramik taimak —/ té navssårineKarmat. kiniserit oKalugtuartarput té kaisa- rimit navssårineKarsiinassoK. tamåna ukiut 4000-it sujornatigut pisimavoK. kaisarigoK ilåne nautsivingminitdlu- ne imermik Kalatamik imerussårpoK. tauva nalautsuvigsumik orpigkap pi- lutainik imigånut nåkartoKarsimavoK. kaisarip imeramiuk pileriatdlarå ila mamangålerame, asulo tipigcKalunc. tåssagoK silarssuarme titorKarpiar- toK, tåssamigoK pilutat kaisarip imi- gånut Kalatamut nåkartut tåssaung- mata téKutip isumaminik naussup pi- lutai. l’tisit Kuiasårutåt. Sovjelime udenrigsministere Molo- tov kingugdlermik Amerikamlkame rusil Kuiasårutåinik oKalugtuciKålug- simavoK. ilåt imdipoK: — rusil nå- lagauvfigssuata ilåne kinguarsimassu- nik tarrarssumik lakusimångisdinar- tunik inulingme naussorigsaissoK tai- ma ilumik pigssarsisimavoK. larrane lakoriaramiuk ila isumaliumingåra- me: atålcana dssinga dssinguvdlud- ssusia! nulialagoK-una sakinc nuanarissa- ringivigkå, taimaeriarmatdlo uviata tarrarssut lorKorpå. iasilatdle, nulia- ta navssårisimagujå. — ussck suna- me-åstt uvavmit takorKungilitdlarpå. avdlaunavidngilaK ilumungitsuliorfi- gisimavånga. tarrassumutdle ingmi- nut lakugame erKigsiatdloKalune ing- minut oKarfigaoK: — nåtnik, arnan taima pinitsigissoK asalcrsindungi- vigpå... Cliurchill blev engang spurgt om, hvilke kvalifikationer han anså for de vigtigste for en politiker. Han svarede: — Evnen til at forudsige, hvad der hænder i morgen, i næ- ste måned og næste år —• og bagefter kunne forklare, hvorfor det ikke hændte. FERD’NAND Ferd’nand har og- så et ord al skulle have sagt. (?) Férdnåt åma oKar- sinauvoK.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.