Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 08.03.1956, Blaðsíða 10

Atuagagdliutit - 08.03.1956, Blaðsíða 10
te- OGHJØRNET atuagkat En ualmindelig kok Sara Letrone er en fransk kok, men han er ikke nogen helt almindelig kok. Han har en kro i Frankrig i nærheden af Tours, hvor han ikke nøjes med at sørge for, at hans gæ- ster får dejlig mad og vin, men han sørger også for deres underholdning, mens de venter på maden. Han har dresserede høns, som kan lægge æg på kommando og gøre kunster, og han spiller på mange forskellige mu- sikinstrumenter; nogle af dem har han lavet selv. I bogen „La boheme en toque blan- che“ (Kunstneren i kokkehue), som Sam Letrone har tilsendt A/G, fortæl- ler han om sit liv, der har været fuldt af eventyr og morsomme oplevelser. Vi skal her gengive et par episoder fra bogen. Da Sam var 7 år, fandt han, at det var ganske uretfærdigt, at det berøm- te franske cykleløb „Tour de France“ skulle køre igennem hans by uden at standse, så han kunne få lejlighed til at tage sine helte i øjesyn. Han be- sluttede sig til at råde bod herpå og strøede tusindvis af små spidse søm ud på gaden. Sømmene virkede upå- klageligt. Cyklerytterne måtte for en gangs skyld standse i den lille by Octeville, Og Sam havde rigelig tid til at betragte sine helte på nær hold, men det var en skuffelse, for heltene lignede fuldstændig almindelige men- nesker. Som 13-årig kom han i lære hos en konditor, hvor han tilbragte nætterne i selskab med væggelus og dagene ^med hårdt arbejde fra den tidlige morgenstund. To gange om måneden fik han lov til at gå i biografen, men var han ikke hjemme til midnat, var døren låset, og han måtte tilbringe Landshøvdingen meddeler: Midlertidig landsrådsvedtægt om foranstaltninger til sikring af passagerer og besætninger i motorbåde samt om mærkning af motorbåde § i. Skrog, motor, rejsning, styregrejer og lugeskalkning, og eventuel slæbe- jolle skal altid være i forsvarlig stand, og bådene skal være udstyrede med fornødne ankre med kæder eller ståltrosser samt lænsegrejer. § 2. Både med lukkede motorrum skal være udstyret med en ildslukker med reserveladning. Andre motorbåde skal være udstyret med kasse med so- damættet savsmuld. § 3. Enhver motorbåd skal være forsy- net med eller medføre mast og sejl og skal medføre en redningskrans og mindst en flydedygtig redningsvest for hver person, der befinder sig om- bord. Bådene må ikke medtage flere pas- sagerer, end de medbragte joller m.v. kan bære. I tvivlstilfælde træffer po- litiet (kommunefogden) afgørelse om, hvor mange passagerer der herefter kan medtages. § 4. Både på 22’ eller 5 tons og derun- der skal endvidere medføre mindst 2 årer. § 5. Både over 22’ eller 5 tons skal un- der sejlads uden for havneområdet medføre en slæbejolle. § 6. Bådene skal være udstyret med lanternemateriel i et sådant omfang, at de er i stand til at vise de i de in- ternationale søvejsregler foreskrevne lys. Både, hvis fartsområde ikke strækker sig ud over indre grøn- landsk farvand, kan dog nøjes med at opfylde de lempede lanternebestem- melser, som måtte blive foreskrevet i medfør af bestemmelsen i § 3 i konge- lig anordning nr. 299 af 13. novem- ber 1953 om søvejsregler og andre sejladsforskrifter. i 7. Enhver båd skal være forsynet med en tilsynsbog. § 8. Statens skibstilsyn indfører i til- synsbogen bemærkning om, i hvilket fartsområde båden må anvendes. § 9. De af statens skibstilsyn udsendte skibsinspektører tildeler enhver mo- torbåd i Grønland, som måler mindst 18 fod og ikke er indregistreret an- detsteds, et mærke. Motorbåde, som benyttes til fiskeri i erhvervsøjemed, skal have det til- delte mærke, der består af bogstaver- ne GR samt et tal, påmalet iøjnefal- dende og lydeligt på begge sider af boven, såvidt pladsen tillader det, 8 å 10 cm under rælingen, med hvid olie- farve på sort grund. Størrelsen af hvert bogstav og tal i mærket skal være følgende: Fartøjer på 15 tons brutto og der- over : Højden ............ 45 cm Bredden ............ 6 cm Fartøjer på 5 tons brutto og der- over indtil 15 tons brutto: Højden ............ 25 cm Bredden ............ 4 cm Fartøjer under 5 tons brutto: Højden ............ 10 cm Bredden ........... 1j2 cm § 10. Dispensation fra foranstående reg- ler kan meddeles for både, der alene anvendes til sejlads i havneområder eller anden begrænset sejlads. Dis- pensation meddeles af kommunalbe- styrelsen efter samråd med statens skibstilsyn. § Il- Nærværende vedtægt tinder ikke anvendelse på søværnets fartøjer. For overtrædelse af foranstående bestemmelser kan idømmes bøder. § 13. Denne vedtægt træder i kraft den 1. januar 1956 og bortfalder ved gen- nemførelse af en skibsregistrerings- og skibstilsynslovgivning i Grønland. Fra samme tidspunkt ophæves mid- lertidig landsrådsvedtægt om foran- staltninger til sikring af passagerer og besætninger i motorbåde vedtaget af Grønlands landsråd den 11. sep- tember 1953 og stadfæstet af statsmi- nisteriet den 15. december 1953. Vedtaget af Grønlands landsråd den 5. september 1955. p y, N. O. Christensen kst. Foranstående midlertidige lands- rådsvedtægt om foranstaltninger til sikring af passagerer og besætninger i motorbåde samt om mærkning af motorbåde, der er vedtaget af Grøn- lands landsråd den 5. september 1955, stadfæstes herved. Ministeriet for Grønland, den 28. december 1955. P. M. V. Eske Brun K. B u d d e Lund fg. Hermed udgår Kundgørelsen Afsn. 16, Gr. 12, lb. nr. 2. natten på gaden, befriet for vægge- lusenes selskab. Af sin mor fik han en violin og gik lil undervisning; men hans kammera- ter kunne ikke lide at hore ham øve sig og beklagede sig til deres mad- mor. Hun svarede, at de vel nok selv kunne finde ud af at ødelægge violi- nen. Og det gjorde de. Sam var fortvivlet, og Sams mor beklagede sig til mesteren og gav Sam en ny violin, som han fik lov til at beholde i fred. Sams musikalske interesse ind- skrænkede sig ikke til violinen. En dag, da han var gået ind til en instru- mentmager for at købe strenge, hørte han en ukendt klang fra radioen. In- strumentmageren fortalte ham, at det var en sav. Sam skaffede sig en sav og lærte sig at spille på den. Derefter fulgte guitaren, banjoen og xylofo- nen. Efter sin læretid hos konditoren blev han kok. Engang da han kom for at tiltræde en ny stilling med alle si- ne instrumenter på ryggen, spurgte mesterkokken ham, hvad han ville. „Jeg kommer for at tiltræde plad- sen”, svarede Sam. „Pladsen som dirigent eller som kok?" spurgte chefkokken. Da han om aftenen underholdt kammeraterne på sovesalen med sit spil, kom chefkokken ind og lod ham tydeligt mærke sin misbilligelse, men en af de andre kokke holdt meget af musik. Han holdt også af en ung pige, og han lod Sam komme ind på sit væ- relse hver lørdag aften. Der sad Sam og kiggede ud af vinduet og spillede på sin sav, mens kokken holdt hyrde- time med sin elskede. Men da Sam en dag 18 år gammel tiltrådte en mere overordnet stilling, lod han musikinstrumenterne blive hjemme. Nu blev han imidlertid for- elsket i en-ung opvarterske, der var meget romantisk. Den unge dame vil- le gerne have en serenade, og tilsidst aftalte Sam med hende, at hun skulle komme under hans vindue nogle dage efter. I mellemtiden lavede han en violin af en cigarkasse og et koste- skaft, og på den spillede han „Sole Mio“ for den skønne, der stod uden for det åbne vindue. Pludselig stod chefkokken i værelset — han kunne ikke lade være med at more sig over Sam, men befalede ham at lukke vin- duet, inden der blev opløb udenfor. I en periode af arbejdsløshed vaga- bonderede Sam rundt i Sydfrankrig LANDSHØVDINGEN BESØGER DANSKE SANATORIER Landshøvding Lundsteen har i et par uger været på besøg hos grøn- lændere på danske sanatorier. Lund- steen udtaler, at grønlænderne er glade og tilfredse på sanatorierne, og han er glad for besøgene, som han finder værdifulde. Landshøvdingens rejse foregik med forhindringer på grund af issituationen, men rejsen har været strabadserne værd, siger Lundsteen. MENIGHEDS- KONTAKT MELLEM DANMARK OG GRØNLAND Biskop Fuglsang-Damgaard har nedsat et foreløbigt udvalg til at for- berede en menigheds-kontakt mellem Grønland og Danmark. Udvalget kan i løbet af kort tid ventes udvidet, idet man agter at anmode de to grønland- ske folketingsmænd om at træde ind i udvalgsarbejdet. Udvalgets første opgave bliver at forberede planen for menighedskontakten, således at som- merens to udsendinge, forstander Brøndum og missionær Hans Munck kan ventilere planen under Grøn- lands-rejsen. Man håber på den må- de at se en begyndende virkeliggø- relse af tanken til efteråret, så kon- takten derefter gradvis kan folde sig ud. og Nordafrika og spillede på sin sav. Men så blev der igen brug for ham som kok, og en tid var han på Vol- taires gamle slot Ferney. Da han blev kaldt ind til sin frue for at få sine ordrer, gjorde han den ubeskrivelige fadæse at sætte sig ned. Han blev skarpt irettesat af fruen, der meddel- te ham, at høflighed er den gode op- dragelses højdepunkt. Da han kom ind i sit værelse, fandt han en bog om takt og tone. Han bladede i den og fandt følgende beskrivelse af en meget lærd mand: „Han er så lærd, at han kan sige, hvad stol hedder på græsk, ja endog på hebraisk, men han ved ikke, hvordan man benytter den." Sam understregede disse linier og skrev i marginen: „Jeg kan hverken græsk eller hebraisk." Derpå lagde han et mærke ind i bogen ved denne side og lagde bogen tilbage i daglig- stuen. Fruen belønnede hans vid med at lade ham sidde ned, når han mod- tog sine ordrer. Men hun kunne ikke tilgive ham, at han stak pegefingeren i saucen og underholdt de handlende med sine musikalske færdigheder, når han gjorde indkøb. En dag, da fruen havde gæster, havde Sam været ved at pudse kobbertøjet. Hans forklæde var derfor ikke helt rent. Netop da opdagede han, at vejret var usædvan- lig smukt, og det ville være en glim- rende lejlighed til at fotografere Moht Blåne fra terassen. Dørene fra stuen ud til terassen stod åbne og da Sam var færdig med at fotografere, løftede han lige hånden til hilsen, idet han passerede gæsterne inde i stuen. Det var for meget for fruen. Hun bad ham straks pakke sine kufferter og forsvinde. Men nu er Sam som sagt sin egen herre. Han er gift og har en lille søn. Højdepunktet i hans liv har været en rejse til Taliiti med sine dresserede haner og høner. Det er klart, at gæ- sterne i Sam Letrones restaurant ikke får lid til at kede sig. K. J. peKatigit „Det grønlandske Selskab" nagdliutorsiorsimåput, ukiunik 50- ingortorsiunguatsiardlutik. nagdliutorsiornerat månisaoK tusar- narpoK, ilagox nagdliutorsiornerat ku- ssanaKaoK. inuit nuimassut atissarig- sut. sarKarmiut naneruserfigssuitdlo Kivdlernendsautlnartut. naitsumik o- Kautigalugo: angussuit oKautsitdlo kussanartorssuit avatangisserigsåxi- ssut. kungikormiungitsut onausisa amer- dlanerssait påsivåka, ilarpagssuilo isumatumik oxausiusoråka. inuk ku- ngikormiussoK ama oxalugpox, tåu- nale OKauseKarfigingikuvko iluarne- rutipara. nagdliutorsiortut nuimasugi- nausimångitdlat. sordlo kalåt- dlinik ilaKarsimåput. nagdliutorsiornerit mardlusi- ^ måput. nererssuarnerme inuk atausex 35 kr.-nik akilisimavox. taimaingmat inuinait nerivfiup nalå- ne ininut sanilinut aké inornångineru- ssunut isåsimåput. inuitdlo nuimassor- tait kalåtdlit exaluinik, rejeinik savå- rainigdlo sujatanik nerrisimåput. inimut akisumut alåkaråine -— tu- pin’, akimanerup takussap ajungissu- sia! inuit akimassut nererssuåutut ar- xisa agdlagsimavfiat aulisåumit nai- , nerugunångilax. pexatigigfik „Det grønlandske Sel- skab" akimassut pexatigigfigigamiko. atautsinhtarnerinime ilåne oxautsit nuimassungitsut tutsiutaraluarput, sordlo: „Kalatdlit-nunåt igdluliorfig- ssuvox". imalunit: „åvut kangujarter- lariaxarpavut" — avdlarpagssuitdlo. atautsiminerit kingornatigut suju- lerssuissut xagdlersugarssuarnik ig- fiagdlertarput — sujulerssuissunut ingmikutdlo xaerxussanut. pexaligig- fiup akiligagssainik. soruname. tåssame, pexatigigfik akimasox. aki- manermit uvavnut akimavaldlånguat- siardlune. inunguax. 10

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.