Atuagagdliutit - 26.04.1962, Side 25
— Pelle, såkutit Kaeriåkit — tamåkivigdlugit.
motore pingitsornago autdlartltariaicarparput.
— Klumplå, autdlarunångilaK.
— Sorteper, åma ivdlit kåkak såkutCKatdlaravit!
— taimålpoK. iluarsautenrigsårdlugit iliorartara-
luarpåka Karl Johanivdle tamanut tamaunga siå-
martitertuåinaramigit.
— arrå auna? ila ineKunangårame!
— ilumut, ineKunaKaoK ikasarumatuvatdlåtsiar-
dlunlle. Klump Pellelo iluamérsårdlutit goddår-
nlåklt!
— Frem med værktøjet, Pelle, lad os få det
hele ud — den motor skal komme til at gå, om
jeg så skal løbe den i gang!
— Nå, du har sandelig også meget godt værk-
tøj, Sorteper!
— Ja, det kniber bare med at holde orden på
det, Karl Johan roder altid rundt med det!
— Hovsa, der er han jo, sikken sød dreng!
— Ja, sød det er han, men lovlig fuld af narre-
streger. Sig pænt goddag til Klump og Pelle!
— Karl Johan, anånamut angerdlarniarit! o-
Karfigisavat sapåtiugpat bilerujorsinaugunartu-
gut — sila ajusångigpat, Klumpivdlo motore
autdlartlslnaugpago.
— Hop hjem til mor, Karl Johan, og sig til
hende, at der alligevel er chancer for en køre-
tur på søndag, hvis vejret altså bliver godt, og
Klump får startet vognen!
— ila arrå, tamåssa kåutarssuatålerpon! nuke-
Kåsagaluarmigame!
— Klumpiuna akunagtflatdlagtugssåungitsoK —
pingårtumik mekanikimut tungassut saperssau-
tiglnguåsanagit!
— Nåda, hvor han hamrer og regerer, han er
smækfuld af både kræfter og energi!
— Ja, Klump plejer at klare alle vanskelig-
heder, især når det er noget med mekanik!
— suna tamåt kåutarujugssuaicåra. Kivneriauti-
titdle atulårdlåka — taima sukatersimatigissaria-
Kångitdlat!
— Klump, auko! torratdlaivlsagunarputit.
— Det hele har fået nogle vældige slag med
hammeren, men nu må jeg låne din skruenøgle,
for så fast må det heller ikke sidde!
— Det lyder fornuftigt, Klump, vær så god!
— Klumpiå, anissariaKalerunarputit. Kivnigdlit
tamaisa Kasutersimåsavatit. Sorteper pisanga-
nermit kisa nårdlulerpon!
— Hør, Klump, mon ikke du skulle komme
ud nu, du må have skruet på det hele. Sorte-
per sidder og får mavepine af bare spænding!
— tåssa, motore ajoKutaerusimåsaok. suna ta-
måt kåutarérpara, Kivniligpagssuit Kasuterdlu-
git! autdlångitsortugssåuj ungnaerpOK 1
— Så skulle den motor være i orden, alt er
hamret fast og meget er skruet løst, der er in-
gen tvivl længere — den kan starte!
— Klumpiå, matuvdluåinaKåra, motore nåka-
riatasagaluarune katangneKånglniåsangmat.
— Sorteper, ilumut! piarérsimarérdlune ajdngi-
nerussarpoK.
— Jeg sætter hætten på, Klump, skulle der,
mod forventning, ske noget med motoren, bliver
den da indenfor!
— Ja, det er bare med at sikre sig, Sorteper.
— Pingo, påsissaxarpit?
— åp någgalo. åmåko tutissarlssat tortarissat-
dlo amerdlasorpagssuit!
— tauvame ilait tutissarniåkit ilaitdlo nusug-
tardlugit!
— Nå, Pingo, har du fundet ud af noget?
— Både ja og nej, her er en masse pedaler og
duppeditter!
— Jamen, så træd eller træk på noget af det!
— Hurra, autdlaratarpoKl Pingo, bile umartutut
ileriarame ilå nuåne!
— bilip sajugpilungnerssuane ajosutiglsånginer-
på? uvanga mamit Kajuata igssortitap Kånitutut
misigisimavunga!
— Hurra, den starter, åh, hvor er det dejligt at
se, at der er liv i vognen, Pingo!
— Ja, vognen tåler nok rysteriet bedre end jeg,
jeg føler mig som en ål i gelé!
— Klumpiå, motore ingerdlagaluarpOK bilitdle
autdlarneic saperamik ajorpoK.
— Pingo, ajåssårniaKinak! misigssutsiaruvko i-
luagtisasimavara.
Itf1
— Helt godt er det nu ikke, Klump, den kan
starte, men køre kan den ikke!
— Ork, det er nok kun en bagatel, Pingo, jeg
kigger på den en gang til!
perKingnardlunilo puatdlarnartox
R. & H. MEYER
Kalipausissarfik
salissarfigdlo
Indlevering i Grønland
„OLES VAREHUS", GODTHÅB
DE VALDEMAR
med Indbygget frlsércrema
holder håret hele dagen
tørrer Ikke h&ret ud
- og det fedter Ikke
L
J
Josefs drømme
1. Mosebog, kap. 37, 9—17
atåtaunerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie
Josefip singnagtugå
Mos. agdl. suj. kap. 37, 9—17
uvdlut ildne Josefip Katångutine narssamitut ornigkamigit
nuånåvigdlune oualugtupai singnagtorKigslmanerminik. „ata-
lo, sexernup xdumativdlo uvdlorissatdlo arKanigdllt sikissar-
figlgdnga! ilivse Kanon isumaKarpise, singnagtordluarneru-
vorme!"
En anden dag, da Josef var kommet ud pd marken til sine
brødre, fortalte han dem triumferende, at nu havde han
haft en ny drøm." Og se, sol og måne og elleve stjerner
bøjede sig for mig! Hvad siger I til det, for det var vel nok
en drøm!"
Josefivdlo angune Jåko dma tamatuminga oxalugtukujå;
Jåkuvdle tusagkane kamautlgå ernilo oxalorujutdlugo. „ka-
noK-una singnagtulexait, isumaxarpit uvanga anånavitdlo
Katångutivitdlo nunamut patdlorfigisagivtigit?"
Josef kunne naturligvis heller ikke lade være med at for-
tælle det til sin fader Jakob; men Jakob blev vred og gav
ham for en gangs skyld skænd. „Hvad bilder du dig ind,
tror du virkelig, at både jeg, din mor og dine brødre skal
komme til at bøje os til jorden for dig?"
kisa Katångutaisa Josef kamautdluinarpåt, Jåko kamagka-
lugtuinartitdlugo; singnagtordle tusagkane torxordlugo isu-
maliutiginarpå Kanon isumaKdsanersoK. ernera ildne pi-
ngårtorssuångorumårnerpa tugdldsimårutigssaulerdlune.
Brødrene blev nu for alvor vrede på Josef, medens Jakobs
vrede gik over, men han gemte denne drøm i sit minde, for
den kunne jo betyde, at hans søn engang skulle blive noget
stort, og derover var han i virkeligheden stolt.
25