Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 06.07.1962, Blaðsíða 26

Atuagagdliutit - 06.07.1962, Blaðsíða 26
Et nyt skridt fremad Grønlands første højskole kan blive en kulturformidler til begge sider, sagde minister Mikael Garn i sin indvielsestale Den måske smukkest beliggende bygning i Grønland — ja, vel i hele riget — tages i brug i dag. Det er en stor dag. Det er et nyt skridt fremad. Uvilkårligt må jeg mindes en dag for næsten 30 år siden — den dag i 1933, da pige-efterskolen i Egedesminde blev indviet. Så beskeden denne byg- ning deroppe end er, og af så liden betydning det i dag kunne se ud til at have været dengang, at den skole kom til — så var det dog en over- ordentlig stor dag. Det var et skridt af virkelig betydning for den grøn- landske kvinde, der nu — for første gang — fik adgang til en videre ud- dannelse. Imod den udvikling, der siden, og særlig de senere år, er sket, er denne dengang store begivenhed i Egedesminde, ganske blegnet, men ikke glemt! En betydning af samme størrelses- orden har det, der sker her i Hol- steinsborg i dag. Det er noget, der vil få betydning for hele det grøn- landske samfund. Bølger herfra vil brede sig, ikke alene ud over Vest- kysten, i hvis midte højskolen ligger, men også med ringe helt ud til de fjerneste egne af Grønland, til både Thule og Østgrønland. Netop nu i en brydningstid er det vigtigt, at denne skoleform kommer til. Den er folkets egen skole. — Den har to store opgaver: at være ud- gangspunkt eller flyveplads for nye tanker og samtidig en ankerplads med læ for storme, fremkaldt af det nye, der i disse år går hen over Grøn- lands — en lun krog for det originale grønlandske og samtidig en startplads med frisk blæst for nye og friske ideer. Intet nyt må være denne skole for ungdommen fremmed! Det skal for- stås således, at man skal tage moder- ne produktions- og andelstanker op til behandling og endvidere tage de problemer op, som de unge i vore dages Grønland kan have svært ved selv at klare: spiritus- og kønssyg- domsspørgsmålene og meget andet. Hvis højskolen på disse områder også kan gøre en indsats, da er for en væsentlig del dens berettigelse godtgjort. bevægelse — en borg på en utilgæn- gelig klippetop — så forventer man, at det bliver en fæstning for det grøn- landske i videste forstand — en kul- turens bastion, som bliver den mod- vægt, som på grund af alt det nye kræves sat op for balancens skyld. Med dette anker — altså højskolen her — lagt ud kan vi ligesom gå vide- re i produktion, i moderne former, i sproglige krav — når også det gamle og originale blot får sin ret. Denne ret, som det naturligvis har, skal det gamle have — for så meget stærkere kan vi gå på med det nye, når der er et solidt anker, der holder agterude! Man kan vove sig længere op og bredere ud, når bevidstheden om so- lidt rodfæste er til stede. At denne skole skulle blive en mod- vægt over for alt det nye, det har man længe hævdet, men at den så også skulle blive en løftestang for hverdagens produktive Grønland — ja, det havde måske kun de færreste tænkt sig muligt? Det grønlandske samfund — såvel den grønlandske som den danske side af dette — nærer stor forventning til denne Grønlands første højskole. Med rette — for ledet i den rette ånd og på den rigtige måde kan den blive en kulturformidler — og notabene til begge sider — som det grønlandske samfund netop trænger til i vor tid. Måtte Knud Rasmussens højskole indfri de forventninger, vi har til den! Befolkningen, den grønlandske del især, har andel i denne skole, ikke blot gennem økonomisk støtte, men nok så meget gennem den interesse, den har vist skolen under dennes til- blivelse. Og måtte man nu forstå, at man bør stå sammen om højskolen — og- så ved at sende de unge hertil! Jeg vender mig så direkte til de unge — til den del af ungdommen, der forventes at ville komme til høj- skolen. Gennemgående bliver det vel blandt dem, der ikke går videre med læs- ningen efter børneskolen — enten det nu er på grund af manglende evne eller lyst — eller manglende chancer! — Det store, brede flertal! Den del, der hovedsagelig skal have praktisk arbejde. Denne del af ungdommen får uhyre stor indflydelse i det fremtidige Grøn- land, i produktionen på hav og i land, som håndværkere, arbejdere, fiskere, kontorfolk — også pigerne! Disse unge trænger ikke alene til at få opfrisket de almindelige skolekundskaber — de skal have mere. De skal have det skub — det lift, der gør, at de ikke blot gør deres arbejde godt, men end- da gør det ekstra godt — foruden at de også får videre udsyn og klarere opfattelse og erkendelse. Så de får forståelse for nytidens og ungdom- mens problemer, og så de lettere kan løse disse problemer, dels for sig selv — dels måske også kan være med til at løse dem for andre. Denne nye mulighed, I unge nu har fået, vil jeg lykønske jer med og ud- trykke mit håb om, at I vil bruge den rigtigt! Hjertelig til lykke med jeres høj- skole! Jeg skal bringe en hilsen fra under- visningsminister Helveg Petersen. Det var desværre ikke muligt for ham at komme herop til indvielsen. Med ønsket om, at denne højskole, Grønlands første, må træde sine bør- nesko så godt og komme over sine uundgåelige børnesygdomme så sund og frisk og nyttig, at måske engang endnu en højskole kan følge efter, er- klærer jeg herved Knud Rasmussens højskole for indviet — med håbet om, at den ungdom, der besøger denne skole, også får del i den ånd, der sær- lig er forbundet med Knud Rasmus- sens, den evigt unge, det lysende for- billedes, store navn. Det navn længe leve videre — også i denne højskole. Knud Rasmussens højskole, Grønlands højskole, længe leve! jL Skolen for livet Og hvis skolen så tillige kunne være en hjælp med hensyn til åt give ung- dommen gode interesser og mulighe- der for rigtig udfyldning af fritiden, så ville meget være nået. Men det er jo ikke det eneste, vi venter os af denne skole! — Vi har store forventninger til den på et felt, hvor netop nytiden kræver indsats, og det er på det nationale og sprog- lige. Uden at det bør blive en indadvendt auko tåuko quianartut sisamaujuma- tut Plyds &Co. - Plyds & Co. - tut uv- dlut tamaisa foskatortarit. - ivsingj- gagssat Foska perqingnardlulnarput! Herer det sjove firkløver Plyds&Co. Gør som Plyds & Co. - spis Foska hver dag - guld værd for sundheden! VI SKA’ FOSKA fineste nøddenstede havregryn For mig er der ingen tvivl om, at skolen som sine danske forgængere med tiden vil vise den samme smidighed, at den reffer sig efter udvik- lingens behov, siger folketingsmand Nikolaj Rosing Der er vist ingen tvivl om, at mange tanker fra hele riget er rettet til den skole, vi indvier i dag, de tanker, der udtrykker ønsker om alt godt for sko- lens kommende virke for den grøn- landske ungdom. I dag er vi jo nået til det første afsnit af etableringen af højskolearbejdet, det, der kan ka- rakteriseres som en overskrift til en artikel. I dag står en flot bygning SLAGTERIERNES CENTRAL Ukiorpagssuarne Handelimut pisisitsissartusimassok Mangeårig leverandør fil Den kgl. grønlandske Handel >4 UXOR^ STEREOBÅNDOPTAGER KVALITET FREM FOR ALT FORLANG SPECIALBROCHURE HOS RADIOHANDLEREN IMFOftTi PKODI H IRLØV ft CO, KØHVH. K. parat til at modtage de første elever, men skolens virke og en eventuel ind- løsning af forventningerne om dens indflydelse for den grønlandske ung- dom, er der ingen af os, der tør sige eller spå om, hvorfor gode ønsker og forhåbninger må have en fremtræ- dende plads i denne indvielsesfest. Den ny skole er den første af sin art. I modsætning til de eksisterende ungdomsskoler her i landet udstedes ikke eksamensbevis eller vidnesbyrd, og man betaler for opholdet. Men til gengæld gives der her mulighed for personlig udvikling og dygtiggørelse, her skulle hver elev tillige gerne fin- de ud af, hvordan han eller hun er, hvordan samfundet er bygget, hvilke funktioner der er, og hvilke proble- mer man står over for, så han eller hun kan finde sin plads og sit ansvar i dette samfund. Hvis man forstår hele højskole- arbejdet og formålet med oprettelsen af folkehøjskoler i Danmark og andre lande, så må man sige, at „Skolen for livet" har været den allerførste skole, verden kendte, den skole, der hverken et navn og en speciel bygning havde, men eksisterede lige fra tidernes mor- gen overalt i verden, også blandt vore forfædre, eskimoerne. I dag er billedet ganske anderledes end dengang, men ikke desto mindre har vi fortsat brug for „Skolen for li- vet" efter tidens krav og behov. — Den gamle grønlandske kultur er ved at forsvinde, og den europæiske kul- tur tager efterhånden overhånd i mange samfundsfunktioner. Der er sket en kursændring i den grønland- ske befolkning. De tilstande, som i flere områder kan sammenlignes med tilstandene i det øvrige rige for 100 år siden, eksisterer i dag her i landet, men udviklingstempoet her er ikke til at sammenligne med tempoet den- gang i Danmark; her går det i forry- gende fart. De danske folkehøjskoler har gen- nem tiderne bevaret hovedlinien, men har også vist smidighed med hensyn til at efterkomme tidens krav og be- hov. Hermed tænker jeg på oprettel- sen af landbrugsskoler, gymnastik- og sygeplejehøjskoler og lignende. For mig er der ingen tvivl om, at skolen som sine danske forgængere med ti- den vil vise den samme smidighed, at den retter sig efter udviklingens be- hov. Uden at komme nærmere ind på en- kelthederne i højskolens arbejdspro- gram, er det mig vigtigt at under- strege følgende: Skolen må være høj- borg for den grønlandske kulturs tra- ditioner og værdier, som nutidens kul- tur har brug for, medens den sam- tidig virker som formidler for den indtrængende europæiske kultur, så- ledes at det bedste og værdifuldeste af vor egen og den europæiske kultur kan kombineres med hinanden til for- del for udviklingen, men det må ikke glemmes eller overses, at det er men- nesket, hele arbejdet rettes til, så dets evner og muligheder kan udfolde sig, og at dets medborgerlige viden udvik- les så meget, at det klart kan se sine pligter og ansvar over for samfundet, det er medlem af. »inunermut iliniarfik« uvavnut KularutigssaitångilaK atuarfigtårput Danmarkime su- julimisutdle ukiut nagdliussortut piumassarissåinut taimatut eKaitsigiumårtoK, folketingimut ilaussortaa Nikolaj Rosing OKarpoK Kularissagssåungitsumik inuit amer- dlaKissut nunavtinitut Danmarkimi- tutdlo erxarsautait uvdlumikut ator- Kårfigisiugkavtinut tungåput, erKar- sautit atuarfiup atulerdlune sujunig- ssame inusugtunut suniuteKarnigsså- nik kigsåussissutaussut, uvdlumime anguniagkap autdlarKautå agdlautigi- ssap suvdlunit KuleKutåtut issigisinau- ssarput nåmagsineKarsimavoK. uvdlu- me igdlorssuaK kussanartoK inersima- vok suliagssane autdlarteriåinångor- dlugo, atuarfiuvdle sulinigsså neriuti- gissardlo nåpertordlugo inusugtunut suniuteKarsinaunera ardlåinavtalunit sujumut erKoriarsinåungilå; taimåitu- mik kigsåussissutit ajungitsut sujunig- ssamutdlo isumavdluarneK uvdlume nagdliutorsiornivta imåt'a pingårner- ssarigatdlartariaKarpai. atuarfigtårput atuarfingnit taimåi- tunit måne sujugdlersauvoK. måne i- nusugtut atuarfinut akerdliussumik atuarfiusaoK soraerumérfigsséungit- sok akilivdlunilo iliniarfiussugssaK. taimåikaluartordle atuarfiusaoK ili- niartup piginauneKarfingmine ineri- artorfigisinausså, tåssane iliniartug- ssat ingmingnut ilisariniarniåsaga- luarput, påsissaKarniåsavdlutik inuia- Katimik KanoK åncigssussaunerånik ingerdlatåinik ajornartorsiutåinigdlo tamatumunakut inuiaKatiminik akor- nåne inigssartik erKortoK pissugssauv- fitigdlo navssårisinaorKuvdlugit. folkehøjskolit atulernermingnit su- junertåt suliariniagåtdlo tamåt påsi- simagåine OKartariaKarpoK højskole atuarfit ilisimaneKartut sujugdlerpår- tarigåt, „inunermut iliniarfik" taigu- teKånginardlunilo igdlorssuartaKångi- nartOK, nunarssuvdle ilåne sumilunit ilaKutaréKalericårneranitdle pilersi- massoK åmåtaoK sujuaissavtine eski- mune. uvdlumikut pissutsit taimanernit avdlångordluinarsimåput, taimåikalu- artordle „inunermut iliniarfik" naliv- ta piumasså pissariaKartitsinerdlo nå- pertordlugit mingnerungitsumik ator- figssaKartiparput. — kulturitoKaK ta- mariartuinarpoK, europamiutdlo kul- turiat inuiåussutsivta ilaine ardlana- Kissune Kagdliukiartuinardlune. kalåt- dlit ingerdlarngat avdlamut sanguti- neKarsimavoK. pissutsit ardlaligtigut Danmarkime ukiut 100 matuma su- jornagut atusimassunut migssingiune- Karsinaussut uvdlume atutilersiméput, månile pissutsit avdléngoriartornerat sukaneroKalune. Danmarkime folkehøjskolit autdlar- nernermingnit sujunertartik pingår- nerussoK inusugtunik inuiåussutsip tungågut eKérsainiarneK månamut å- tåtuaraluardlugo taimåitoK ukiut nag- dliussortut pissariaKartitait sulissuti- giniartarpait. tamatumane ericarsauti- gaka nunalerinermut atuarfit, eKaer- sårnermut nåparsimassunigdlo pår- Fra venstre: folketingsmand Nikolaj Rosing, radiofonichef Frederik Niel- sen, fru Lise Munk og grønlandsml- nisfer Mikael Gam. Der var levende blomster på bordene sendt som en gave fra Danmark. ssissugssanut højskolit avdlatdlo pi- lersisimassait. uvavnut Kularutigssa- KångilaK atuarfigtårput Danmarkime sujulimisutdle ukiut nagdliussortut piumassarissåinut taimatut eKaitsi- giumårtoK. atuarfiup suliariniagagssaminut piu- korutai, ingmikortitårdlugit erKar- tungikaluardlugit uko pingårtitdlugit OKautigiumavåka: atuarfigtårput tå- ssauniåsaoK kalåtdlit kulturiata eria- gissagssartainik pingårtortainigdlo na- livta kulturikut atorfigssaKartitainik pingårtitsiviussugssaK, tamånale peKa- tigalugo tåssåusavdlunisaoK europa- miut kulturiånik nagdliukiartortumik avKutigssiussiniartugssaK, taimailiv- dlutik uvagut kulturivta europamiut- dlo kulturiata naleKartortai kåtutdlu- tik sujumukarnermut iluaKutaussu- ngortineKarsinaorKuvdlugit. kisiåne puiortariaKaranilo KarssupineKarta- riaKåsångilaK suliniarnigssaK tamar- me inup sulivfiginigssånut sangmiti- tariaKåsangmat, inup piginaunere ine- riartorfigisinaussailo agdliartorfigssa- KalerKuvdlugit, inuiaKatåussutsimik påsisimassai ima angnertusisineKar- sinaorKuvdlugit inuiaKatiminut pi- ssugssauvfine akissugssauvfinilo er- sserKigsumik påsisinångusavdlugit. neriugpugut inusugtunut suniutigsså nipaitsumik iliniartitagssai avKutiga- lugit kalåleKataussunut siaruåukiar- torumårtoK, Kanortordlo Gutip tamå- na nalivtine kinguligssavtinilo piler - sikiliuk. Nik. Rosing. nunavfine kulturikut malungnauteKar- nerussut ilåt palase Otto Rosing nulia- lo Sara, Ausiaif. En af de betydeligste kulturpersonlig- heder i Grønland, pastor Otto Rosing og frue Sara, Egedesminde. såmerdlernit: folketingimut ilaussor- taK Nikolaj Rosing, radiop pissortå Frederik Nielsen, fru Lise Munk nu- navtinutdlo ministere Mikael Gam. nerrivit naussuvingnik pinersarsimå- puf Danmarkimit tunissutitut nagsiu- neKarsimassunik. t 26

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.