Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 03.12.1964, Blaðsíða 31

Atuagagdliutit - 03.12.1964, Blaðsíða 31
r — Hør onkel, vil du Ikke nok prøve at flyve gennem den sky derhenne, så vi kan se, hvad der er Indeni? — åkagssuak nuissat ivkua avKusårdlugit ting- misinåungilatit, takuniésavarput sunik imakar- nersut. — Vi så slet ikke noget — det hele var så tåget, men drivvåde blev vi da, og sjovt var det også! — takussakamaviångilagut, asulilo ingmivtinut ma- sagsåinåsavdluta, kisiånime ajokutåunaviångilaK. — Smask, våde må I ikke være, så bli- ver I forkølede, godt man har tungen lige ved hånden. Er I tørre igen? — masagpatdlSrtariakångilase nuvfaseki- nagavsime, oaarssuara atdlarutigisinau- varse panipatdlagkumaguvse. — Dennegang skal du ikke flyve gennem — Næh, Klump, denne her lander vi på, det — Hurra, onkel, du er smækfuld af gode ideer, skyen, vi bliver bare våde igen og skal tørres er nemlig en bolledejsky, nu skal vi til at mun- det er ligesom at gå i dyner, og rart er det at få med tungen! tre os lidt! rørt futterne! — nuissat akornisigut ingerdlarkisångilagut, — Klump, takujuk nuiaK una mångemeru- — åkakl pinguakatigssarkingåravit, sordlo tåssa masarkinakinaugut okarssuangnigdlo atdlar- ngårame, soruname pinguarfigilårkasavarput. okorutit akomånitdlune. tertariakalisavdluta. — Bliv nu ikke for kåde, kære venner. I må — Hovsa, onkel tog den på hovedet — svup — ikke falde uden for skyen, husk, at der er langt bare bolledejen ikke falder sammen — svup, ned til jorden! svup! — mianerssorniaritse, ikingutinguit-å, sianigi- — hej, åkak, una niarkungnut iliniaruk — savarse nuissamit nåkåsånginavse, nunamut svup — bårlåssarssuak nåkånginiartugssak. tungnigssak kununarpatdlåsakaok. — Det er det dejligste, vi nogensinde har prø- vet, men ih, hvor man bliver træt af at lege i bolledej! — aitsåt taima nuånertigissumik pinguarpugut, kisiåne uvanga kasulerérpunga. — Nå, små venner, så har vi leget og muntret os — nu trænger vi til noget at spise, ikke sandt? — ikingutérkat, tåssa rnåna pinguakatalerung- narsivugut — perdlilivigkama neriniartariakali- nguatsiarpugut. — Hvad — — — spiser dy skyen — nå, ja, vi andre spiser jo også sky engang imellem — oven på leverpostej! — sunauna? — nuissamik-una nerivit? use åma uvagut nuiatortarpugut tinguarkamut kag- dlersdsiutdlugo. — Og bolledejsky må da være noget særlig dejligt, lad os prøve — det er i hvert fald lækkert at have i hænderne! — borldssaliokåtåriarta nuånerunarpatdlåkaok, tigumiåsavdlugo mamarunartuatsiåmik issigissa- karniåsågut. Samuellp agdlagal kap. 16, ver3 14—23 atåtannerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie Tekst: professor dr. phil Søren Holm. Tegninger: Jahn-Nielsen. pisiarikit nerissagssat mamartut nanerutit Asp-Holmblad- imit Dei levende £’«'> ASP-HOLMBLAD J 1. Samuelsbog Kapitel 16, vers 14—23 Så lod Saul sende bud til Isaj 1 Bethlehem, og han bad sendebudet sige til Isaj, at kongen gerne ville have hans søn David, der vogtede fårene, hos sig på sin gård som en af sine folk, der kunne være ham til gavn. tauva Saul Isaj amut Bitdlimimiumut okariartortitsivok, ktingip piumagaluarå ernera Dåve savanik pårssissok ig- dlorssuarmine najugakatigsså ingminerminut ikiorsisinaung- mat. Isaj gav da sin søn brød, en lædersæk med vin og et gedekid, og sendte det som en gave til Saul. Således kom David i Sauls tjeneste, og Saul kom til at holde meget af ham, så han hurtigt gjorde ham til sin våbendrager. Isajap tauva erne tunivå timiussiamik, pbkåtamigdlo amiu- ssumik vinimik imalingmik savaussårkamigdlo. Saullmut tunissutigerkuvdlugit. taimailivdlune Dåve Saulime sulissu- ngorpok, Saulivdlo nuånaringåramiuk piårtumik ingminer- minut såkulissartungortipå. Inden længe sendte han bud til Isaj og bad om at måtte beholde David hos sig, og når den onde ånd fra Gud kom over Saul, tog David sin citar og slog strengene. Så følte Saul lindring, han fik det bedre, og den onde ånd veg fra ham. sivitsungitsok Isaja kinuvigitlkiartorpå Dåve nangminer- mine tigumlnarumavdlugo, anersåpilugdlo Gutimérsok Sau- limut kulangiukångat Dåvip kukilagtarissane tigussarpå nipilerssulerdlunilo. tauva Saule iluåtdlagdlune malugissar- pok, pitsaunerulerdlune, anersåpilugdlo kimagutaraok. 35

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.