Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 07.01.1966, Blaðsíða 31

Atuagagdliutit - 07.01.1966, Blaðsíða 31
 _ Uha, uha, dér kommer to, som ser meget triste og meget sure ud. Men dem skal jeg snart få givet et andet udtryk! — Kære landsmænd, må jeg have — Kan du se, Klump, hvor glade og høflige de blev? lov til at forære jer en både smuk Vi kan roligt liste af, de vil hilse på hinanden de og klædelig hat? første par timer! _ erKanaralugtuaK, auko mardluk ånugtorujugssuit aggerput, emlnardle mersernarpalugungnaersisavaka. — asassåka nunancatit, natsamik — Klump, takusinauviuk KanoK nuånårpalugtigilersut kussanartumlk tunilavse ait? inugsiarnerpalugtigilerdlutigdlo? Kimatdluarsinauvavut, nalunaeriuitap akdnere sujugdlit mardlugsuit ingming- nut ilagsiutuåsåput! — Jee havde aldrig tænkt mig, at hatte kunne sætte folk i så godt humør — men så ved vi da det til en anden gang! — Vi skal lige op ad bakken her, så kan vi titte ned til skivet, det bliver nok glad for at se dig, Klump! — Se, dér er en humøhspreder til, bare i lidt mindre format. Mon ikke det ville klæde mig at få en bør på mit velformede hoved? — ilimagistmångisåinaraluarpara natsat inuit taimak nuånårtigilersisinaugait — ånugtunik tug- dliane nåmagtuiguvta KanoK iliornigssarput lli- karpara. — KagtuneK una KaKilasavarput umiarssuar- put alåkarniåsagavtigo. Klump, takunerit u- mlarssuavta nuånårutigfngitsornaviångilå! — arrå, auna nuånårsaissut ilåt, ilamlnit ming- nerulåginartoK. niaKora iluseresissoK nasalerne- Karaluarpat kussånatigisångikaluarnerpå. — Davs I to små gavtyve. Hør, I behøver da ikke at få hatte på — I har jo det gode humør! — ukorsiarmat, goddag, ilivse nasartårtariaKångilase — nuånåréKigavse! — Ja, dernede ligger det gode skiv „Mary". Du burde svinge huen til velkomst, kære Klump! åkavna umiarssuatsialagput „Mary". Klump, asassara! tikitdluarKuvdlugo nasaertariakara- luarputit! — Hov-hov, Klump, sæt farten ned, skivet sejler ikke, før vi kommer, og du kan nemt skvatte! — arråjå, Klump, kigaitdlåminiarit. tå- kukuvta aitsåt umiarssuaK autdlåsaoK, a- mame ordlOKinautit! ____ Ah, endelig om bord i min elskede „Mary", ver- dens dejligste skiv — ih, hvor har jeg savnet det! — Klump, vent på os, vi vil også være den første, der springer om bord! — Skæg er nu den herligste ven, man kan have, han tænker på alt, det er bare en skam, at han er faldet i søvn! vtoamiuna „Mary“mut asassavnut silarssuarme u- mlarssuit pitsaunerssånut ikikasitdlartunga. - ila ma- KaissisimaKåra! — Klump, utarkiniartigut, uvagu- — Skæg ikingutlt nuånernerpåt ilagåt. såt tamaisa taoK pigsigdlutik ikissunut sujugdler- erKarsautigai, ajoraluairaordle sinllersimagame! nut ilaorusugpugut! Dusør 50.000 kroner ialt til dem, der finder disse frimærker! Dette frimærke betales med 5.000 kr. Dette frimærke betales med 100 kr. I MEDOVA te- og tebrev-pak- kerne gemmer der sig for tiden i nogle af pakkerne særligt vær- difulde frimærker! De er op- klæbet - overstemplet med enten 100 shillings eller 5.000 shillings - og hver gang, De finder et af disse frimærker og indsender det til Medova A/S, får De om- gående tilsendt 5.000 eller 100 kroner kontant. - Hent en pakke MEDOVA idag! Medova ta’r trætheden - og gi’r gevinst! j Den slore nadver I (Lukas evang. 14, 7—24) Jesu lignelser — Jisusip åssersutai nererssuartitsineK I (Luk. ivang. 14, 7—24) Når du bliver indbudt, må du meget hellere sætte dig ne- derst ved bordet. Så er der mulighed for, at værten kommer hen og siger til dig, at du skal sidde højere oppe, og du vil få ære i de andres øjne. I må nemlig ikke glemme, at enhver, som ophøj er sig selv, skal ydmyges, og at den, som ydmyger sig selv, skal ophøjes! Derpå vendte Jesus sig fra gæsterne til værten, som gjorde gildet, og sagde til ham: „Når du Inviterer til middag eller aftensmad, skal du ikke indbyde dine venner og brødre eller din familie og dine rige naboer. Det er jo noget, man bare gør for at blive inviteret igen"! neriartorKuneKaruvit tunugdlerpåt ilanut ingikiartorit. tauva ilimanésaoK neriartorKussissoK ilingnut aggerdlune OKésassoK sagdlernut ingikiartorKuvdiutit. tauva nereica- tingnut atandnarsisautit. puigorniaKinasiuk akitsiniartoK nikanarsisangmat nikanar- titordlo akitsisangmat!" tauva KaerKussat alardlugit Jisusip KaersussissoK sågpå OKarfigalugulo: „uvdlup KerKane unukutdlunit nerdliagssioruvit, tauva iki- ngutititdlunit KatångutititdlOnit erKardlisitdlunit nunarKati- titdlunit pisussut neriartoricusångilatit, tåukunånga åma ne- riartorKuneKåsasoralutit, taimalo akilemekåsasoralutitS" 31

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.