Atuagagdliutit - 20.01.1966, Qupperneq 31
— Se, han har lavet en ordentlig gang biks for at fejre
min hjemkomst — og så er han faldet hen af bare anstren-
gelse!
— Det er for resten underligt, at
Knalle ikke er til at se, når der står
mad på bordet
— Knalle er forsvundet, det er forfærdeligt,
jeg kan hverken se, høre eller lugte ham nogen
steder!
— takuvat, angerdlamut tiklnera nagdliussiniardlugo bik-
semadiliorujugssuarsimavoK — tåssalo Kasunermit sinilersi-
mavdlune!
— ila erKuméKaoK Knalle takugssåu-
ngingmat, nerissagssaningme nerriviup
KånitOKaraluarmat!
— Knalle tåmarsimavoK, ila ajoKaoK, taku-
sinaunagulo, tusåsinaunagulo naimasinåungi-
lara!
— Knalle — kom frit frem! Vi skal
sejle — men vi skal først spise!
— Næh, nede i skorstenen er
han heller ikke. Puh, hvor er
jeg nervøs!
— Hurra, der er han, jeg — Farvel, jeg skal hjem og spise. Men god
havde helt glemt, at han er bedring, du bliver snart rask, især hvis du
blevet doktor! vil anskaffe dig en lettere hat!
— Knalle — sarKumerniånguarit!
autdlalerpugut — nerencåsaugutdle!
— nåmik, åma pujorfiup i-
luanlngilaK. ila ånilångaicau-
nga!
—Hurra! auna! doktorf- — indvdluaritse, angerdlardlunga neriartu-
ngorsimanera puiguvigkalu- sagama. ajorungnaeriartomiama, ernmaic per-
arpara! Kigsisautit, pingårtumik OKinerussumik nasar-
tåriaruvitl
— Hør, lille Knalle, har du ikke noget medicin
i tasken, der kan tage lidt af din appetit — du
spiser for mindst to?
— KnalliaraK, tusåriarit, pårtaussangne nakor-
sautauteKångilatit nererusungnerssuangnik mig-
dlisitsilårsinaussumik? — mingnerpåmik inuit
mardluk nerissagssait nerivatit.
— Det gør ikke spor, at du taber en stor pose
havregryn ned i biksen, Skæg, men en lille kød-
stump af og til havde nu ingen skade gjort,
gamle ven!
— Skæg soKutåungivigpoK ivsingigagssat pug-
ssiarujugssuaK biksemadinut nåkaigaluaragko.
ikingutitoKara, neKiminermigdle akoKartara-
luarunik iluarKajaKaoK!
— Nå, men vi skal vel igang igen. Knalle ordner
opvasken, du starter maskinen, Klump, Pingo går
op til rattet, og jeg fortsætter min afbrudte lur!
— nå, autdlarKigtariaKalerpugut. Knalle errui-
saoK, ivdlit maskina autdlartisavat. Klump, Pingo
aKugkiartusaoK, uvangalo siniga kipitinagaralua-
ra nangisavara!
— Du kan godt nøjes med at vinke far-
vel, Klump, for der er ikke een, som kan
høre, at du råber!
— Sæt farten lidt ned, Pingo, for alle vennerne sagde ved
afskeden, at de ville stå resten af dagen og svinge med
hattene!
— Hør, hvis I bliver ved med at snyde,
klager jeg til kaptajnen — eller giver jer
en gang medicin!
— Klump, namåsaoK aulateriguvit, suaor-
tarnerime atautsivdlQnit tusåneK saperpå!
— Pingo, kigaitdlaimisikatdlauk, ikingutivut intivdluar-
Kugavtigik tamarmik OKarput uvdloK nåvdlugo natsaming-
nik aulateriniardlutik!
— arrå, sianinåriuåsaguvse umiarssdp
nålagånut unerdlusaunga — imalQnit na-
korsautitortisavavse!
Torskebundgarn
i nylon og marlon tilbydes i alle
dimensioner. Leveringstid ca. 4
måneder.
sårugdlingnut bundgarnit nylonit
marlonitdlo Kanordlunit angissu-
sigdlit piniarneKarsinåuput i-
nersimåsåput Kåumatit sisamat
migss. Kångiugpata.
Ludvig Bjerregaard,
Frydenstrand,
Frederikshavn
GAVE- RADIO
Vort katalog er fyldt med gode
gaveideer og forefindes på alle
telegrafstationer i Grønland. —
Telegramadresse: GAVERADIO.
Kataloget sendes gratis til Dem
på opfordring.
GAVE-RADIO
katalogiuterput tunissutigssanik
isumagssarsinartorujugsstivoK
Kalåtdlit-nunånilo nalunaera-
suartauserivingne tamane taku-
neKarsinauvdlune. — telegram-
emiaråine: GAVERADIO peru-
sugtut katalogimik akenångitsu-
mik nagsineicarsinéuput.
GAVE - RADIO
Østbanegade 17 . København 0.
SKI
Vort store illustrerede vinter-
sportskatalog tilsendes gratis.
Kataloget omfatter bl. a. 33 for-
skellige slags ski, 7 slags ski-
stave, 8 skibindinger, 10 slags
skistøvler og masser af dejlig
beklædning og tilbehør.
sisorautit
ukiunerane timerssutinut kata-
logerput åssiliartalik akeicångit-
sumik piniarneKarsmauvoK. i-
maisa ilagait sisorautit åssigl-
ngitsut 33-t, ajåupissat arfineic-
mardluk, singersarfit arfineK-
pingasut, kamigpait sisorautit
Kulit, tissat atoretugssaitdlo na-
linginait.
Nørregade 36
KØBENHAVN K.
Den store nadver II
(Lukas evang. li, 7—24)
Jesu lignelser — Jisusip åssersutai
nererssuartifsineK II
(Liik. tvang. 14, 7—24)
Jesus talte videre til værten, som havde indbudt til sel-
skabet: „Når du gør gilde, skal du indbyde fattige, vanføre
og blinde mennesker. Da skal du virkelig være lykkelig.
De har nemlig ikke noget, som de kan give dig til gen-
gæld. Men så kan du trøste dig med, at du skal få det be-
talt, når du opstår mellem de retfærdige på dommens dag“.
Da en af gæsterne hørte, at Jesus talte om dette, glædede
han sig til, at han skulle være med blandt dem, der skulle
opstå, og sagde begejstret: „Ja, salig er den, der holder mål-
tid i Guds rige!“
Jisuse KaerKussissumut oKarKigpoic: „KaerKussisagångavit
pitsut, iloKiait tagpitsutdlo KaerKussåsavatit. taimailioruvit
tauva agsut pivdluåsautit.
tåukume ilingnut akiniutigssangnik tunissutigssaKångitdlat.
tauva ilisimåsavat uvdlorme ericartussivingme iluartut ila-
galugit makikuvit akilerneKarumåravit.“
nereKataisale ilåta Jisuse taimatut OKalugtoK tusaramiuk
tugdlupoK makitugssanut ilåusagame nuånårpalugdlunilo
OKarpoK: „pivdluarpoK Gutip nålagauvfiane neriartusassoKl“
31