Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 21.11.1968, Side 3

Atuagagdliutit - 21.11.1968, Side 3
avativtine kapisilingniat (nup. sujugdl. nangitau) nerussut 20 tonsilingnit mingnerula- nguartunik aulisariutitårtorpugut, au- lisariutit tåukunånga angnerussut nå- lagauvfigisavdlugit soraerumérsimå- nginavta. angatdlatit nålagagssaisut soaerumértaleriara vta angneruj artui- nartunik angatdlatitårtorpugut, isu- rnagalo maligdlugo kalåtdlit aulisar- tut tåssångåinartungitsumik ineriar- tusåputaoK, ineriartornerme avKuså- gagssat tamaisa avKusårtariaKardlu- git. ineriartornerme avKusågagssat ilait KånginartariaKångitdlat, taimai- lioraluaråine ajutuginarnigssaK Kiner- tariaKarmat, Ole Basse Mortensen o- KarpoK nangigdlunilo: — bornholmimiut aulisariutdine tat- dlimane arjineK-mardlungnik inugta- Karpugut, tamavta atautsimik kalåler- saKardlula. kalåtdlit aulisartuput ili- niartikuminaKissut pikoreKissutdlo. i- via pitsagitigåvut åipågo kapisiling- niarKingnigssavtine atautsimik mar- dlungnig diunit kalålersaKarmsavdlu- ta. uvdlut mardluk-pingasut ingerdla- nerine uvavtitutdle pikorigtigilertar- put. tåssa imåipoK suliagssau uvagut ukiut ardlarit ingerdlaner&ne misilig- tagaKarfigalugo iliniarsimassarput uv- dlut ardlaxdngitsut ingerdlanerinåne ilikartarpåt. nuåneKaoK takuvdlugo Kanon pissoKaraluardngatdliinit nuå- nårtudinarnerat. agdlåt uvdlune sivi- sårujugssuarmik sulivfivtine silar- dlugtumilo nuånårtuartarput. — uvdloK sulivfigse KanoK sivisuti- gissarame? — aulisariutit angnerussut arfineK- mardlungnik inugtagdlit uvdlup unu- avdlo atautsip ingerdlanerane 700 migssiliortunik Kagssusersortarput, aulisariutit mingnerussut sisamanik- tatdlimanik inugtagdlit 400—500-nik Kagssusersortardlutik. uvdlup linuav- dlo ingerdlanerane nal. ak. 18—20 su- lissarpugut. aulisariutit KerititsiveKå- ngitsut uvdlut tatdlimat- arfiniliku- tårdlugit autdlarsimassarput, aulisa- riutitdlo Kerititsivigdlit uvdlunit arfi- neK-pingasunit sapåtit akunere pi- ngasut tikitdlugit mulusinaussarput. tigsukartitagkanik KagssuteKardlune avatåne kapisilingniåsagåine aulisa- riut KerititsiveKartitariaKarpoK. tuni- ssagssiat pitsaunerpaussarput pissari- niariardlugitdlo Kerititaråine. åipågu- mut kapisilingniarnigssame aulisariu- tit angnerussut tamarmik Kerititsive- Kalersimåsagunarput. — angatdlat KerititsiviussoK Sisi- miunititarput kapisilingnik 30 tonsinik usisinauvoK. tamatuma saniatigut ag- ssartut kapisilingnik sikulersorsima- ssunik 60 tonsinik usisinaussoK åtar- torparput. uvanga aulisariutiga „Vi Bo“ nangminérdlune amussavtinik a- ngerdlåussivoK, aulisariutitdle avdlat amussait ilåtigut Nordafarimut inger- dlåssorneKarput. kalåtdlit mikinerussunik angatdlatenarsinaussut — aulisariut KanoK angissusilik a- vatåne kapisilingniutigisavdlugo piu- kunarnerpauva? — uvanga isumaKarpunga aulisariu- tit 20 tonsilingnit 100 tonsilingnut tai- matut aulisarnerme pitsaunerpaussut. angnerussariaKångitdlat. angatdlatit angnerussut amerdlanerussunik inug- taKartariaKartarput. sordlo savaling- miormiut kapisilingniartut ilait 450 tonsilingmik angatdlateKarput. angat- dlatåt angivatdlårpoK inugtaKarpat- dlårdlunilo. isumarput maligdlugo a- ngatdlatip ingminut KanoK akilersi- nautiginera åma erKarsautigissaria- KarpoK. angatdlatip inugtai amerdla- nerujartortitdlugit inugtaussup ataut- sip akigssarsiai mingnerujartortarput. måna uvanga aulisariut 130 tonsilik sanatipara, nautsorssutigåralo kapi- silingniutit Danmarkime ukiorpålug- ssuarne angnerssarigatdlåsagåt. — tigsukartitagkanik KagssuteKar- dlune kapisilingniåsagåine aningau- ssat KanoK amerdlatigissut atortaria- acarpat? — ukiup imailinerane Atlantikukut ikårsinaussunik angatdlateKamiaråine aulisariutinut atortunutdlo aningau- ssartutit millioningajaunigssåt naut- sorssutigissariaKarpoK. kalåtdlit ming- nerussunik aningaussartuteKardlutik kapisilingniaKatausinåuput. — aulisarfik atauseK aulisarfigissar- pisiuk? — någga. kapisigdlit ingerdlaortoru- j ugssuput malerssortuartariaKardlu- tik. KaKutiguinaK uvdlune mardlung- ne aulisarfik atauseK najortarparput. misiligtagkavut najorKutaralugit ka- pisigdlit uvdlup unuavdlo ingerdla- neråne sømilit 20 nikitarput, Østersø- mile misiligtainertigut påsineKarpoK kapisigdlit uvdlup unuavdlo ingerdla- neråne 200 sømilinik nikislnaussut. ajornartorsiutit — ajornartorsiutinik nåmagtugaKå- ngivigpise? — autdlarKåumut OKautigineKartu- tut ajornartorsiutit mardluk nåmag- torpavut inatsissartunut ångutut. ajor- Danskernes laksefiskeri (Fortsat fra forsiden). samme fiskeplads to dage ad gangen. Efter vore erfaringer trækker laksen 20 sømil pr. døgn; men ved forsøg i Østersøen har man bevist, at laksen kan vandre 200 sømil pr. døgn. PROBLEMERNE — Mødte De slet ingen problemer? — Jo, som nævnt mødte vi to pro- blemer, der har nået folketingssalen. Med hensyn til det første: Forbudet mod omladning af fangsterne, fik vi fuldt korrekt behandling af de sted- lige myndigheder. Vi følte os ikke ge- neret af dem. Politiassistenten f. eks. gjorde alt, hvad han kunne, for at løse problemet. Det andet problem: Prispolitikken for reparations-arbej- der på værftet i Holsteinsborg, er udførligt omtalt i lokalbladet „Paor- toK“. Een af kutterne fik indsat en rude i styrehuset. Arbejdet kostede 400 kr. Efter vor mening må det højst koste 100 kr. — Vi kunne kun få uspecificerede regninger, men når vi bad om det, kunne vi godt se udregningerne på værftets kontor. Vi kan ikke forstå, at vi blev betragtet som udlæn- dinge, når vi som skatteydere er med til at holde det hele i gang bl. a. i Grønland. Når en grønlænder kommer til Danmark, bliver han ikke betragtet som en udlænding. Hvorfor skal vi så betragtes som udlændinge her. Vi håber, at pro- blemerne bliver løst for bestandigt i folketinget. —Vi er så heldige, at vores for- mand i Dansk Fiskeriforening, Henry Sørensen, er medlem øf folketinget. De to nævnte problemer har Dansk Fiskeriforening taget op til behand- ling, og fhv. fiskeriminister J. Ris- gaard Knudsen har også bakket sagen op. Det glæder os, at de to fhv. mod- standere har fundet sammen i vores sag. Man kan udlede, at vi har ret i vore påstande, når to store partier kan finde sammen om problemet. KRITIKKEN UBERETTIGET — Hvordan er De blevet mødt af den lokale befolkning? — Samarbejdet med grønlænderne har været vældig godt. Vi er blevet accepteret af befolkningen og godt modtaget både af danskere og grøn- lændere. Vi er dog blevet kritiseret, for det første fordi vi smider torsk, vi fanger med garnene, væk og for det andet fordi vi fanger alke. Præ- sten i Holsteinsborg havde i lokalbla- det skrevet, at vi ødelægger det grøn- landske fiskeri, fordi vi smider tor- sken væk. Efter vor mening overdriver han. Alt i alt har vi fanget ti tons torsk. Desværre er kødet så blodom- løbent, at fisken ikke kunne sælges. Vi er meget kede af at fange torsken, fordi den giver et meget stort ekstra arbejde. Præsten glemte at anføre, at vores torskefangst er som en dråbe i havet sammenlignet med trawlernes fangster. Derfor tager vi hans angreb meget let. — Med hensyn til alkene kan vi sige, at vi kun fanger en lille part af de millioner af fugle, der findes ude på bankerne. Alkene bliver enten solgt eller givet bort. SAMARBEJDE MED BIOLOGERNE — Hvad siger De til bestræbelserne om at forbyde drivgarnsfiskeri efter laks? — Nordmænd, canadiere m. m. går efter vor mening den modsatte vej i forhold til andre fredningssager. De vil hellere fange moderfisken i elvene, hvor den gyder. Det er i elvene, laksen skal fredes. Drægtige moderdyr fre- der man jo alle steder. — Man kan også vende situations- billedet og sige: Kan grønlænderne ikke gøre krav på at få „kost-penge“ for de laks, der bliver opfedet heroppe? Kan de ikke det, må de respektive na- tioner beholde deres laks og selv fodre dem. — Biologerne har ingen sikre tal at støtte sig til i deres statistikker, og de fanger sjældent laks, når de fisker efter dem. Hvis de blot samarbejder med os laksefiskere, der driver det intensive fiskeri hele året rundt, ville de nok se sagen fra en hel anden side. Vi har trods alt praktiske erfaringer med hensyn til laksens vandring. — Nu er De på vej hjem. Hvor længe har De været væk hjemmefra, når De igen er på Bornholm? — 4Va måned. nartorsiut sujugdleK: pissanik angat- dlåmut avdlamut nioraisinåungineK pivdlugo Sisimiune oKartugssaussunit erKordluinartumik iliorfigineKarpu- gut, mitautigineKartutut misigisimå- ngilagut. sordlo Sisimiune politit Kut- dlersåta ajornartorsiut anigorniardlu- go sapingisaminik ikiorniarpåtigut. a- jornartorsiutit åipåt: Sisimiune iluar- saisitsissarnerme akigititaussut piv- dlugit OKautigissagssat atuagagssiame „PaortoK“-me erssencigsumik agalau- tigineKarput. aulisariutit ilåta aKug- tarfiane igalåK nutåmik taorserneKar- poK, suliaK 400 kr-nik akilersineKar- dlune, uvagut isumarput maligdlugo angnerpåmik 100 kr-nik akeKartug- ssaugaluartoK. — suliarititanut agdlagartat aké suliarineKartut ingmikortut sut a- kiginerait nalunaerssorsimångitsut kisisa pigssarsiarissarpavut, akiliu- tigssatdle ingmikualugtortaisa Ka- non agtiginere takujumavdlugit m- nutigigångavtigo nautsorssutit ta- kusinaussarpavut umiatsialiorfiu p agdlagfiane. påsinen saperparput suna pissutigalugo takomartatut issiginenåsanersugut, akilerårute- nartartutut sordlo Kalåtdlit-nunå- ne ingerdlatanut peuatåusaguvta. kalålen Danmarkimut pigångame nuname avdlamiutut issiginenar- nen ajorpon. suna pivdlugo uvagut månititdluta avdlamiutut issigine- ndsaugut? neriugpugut ajornartor- siutit kingorna tusarningnaviarna- git. — KujanaKaoK Dansk Fiskerifor- engime sujuligtaissorput Henry Sø- rensen inatsissartunut ilaussortaung- mat. ajornartorsiutit eraartorneKartut Dansk Fiskeriforeningip sulissutigi- lerpai, aulisarnermutdlo tungassunut ministeriusimassup J. Risgaard Knud- senip issornartorsiorneKartOK igdler- sorpå. nuånårutigårput matuma su- jornagut akerdlerigsimagaluartut uva- gut isumagissarput pissutigalugo isu- maKatigilersimangmata. tamåna ima isumaKartiparput partéruj ugssuit mardluk uvagut ajornartorsiutigissar- put pivdlugo isumaKatigigsinaugpata uvagut isumagissavtine ilumortugut. pissutigssanångitsumik issornartorsiuteKaraeK — Sisimiune najugalingnit KanoK issigineKarpise? — kalåtdlinik suleKateKarnerput pitsauvdluinarpoK. tåvane najugagdlit ilagsivdluarpåtigut — kalåtdlit Kav- dlunåtdlo. issornartorsiornøKarpugut- dle, angnermik sårugdligtavut igita- ravtigik åipagssånigdlo agpanik pissa- Kartaravta. Sisimiune palasip avisér- Kame agdlautigå kalåtdlit aulisarnerat ajoKusersorigput sårugdligtavut igi- taravtigik. uvagut isumarput malig- dlugo ingassåussivoK. katitdlugit så- rugdligit ti tons pissaråvut, ajoraluar- tumigdlo auialigtorpatdlårsimangma- ta tunineK saperpavut. sårugdligtar- nenput agsut ajussårutigårput, suliag- sserujugssuartarmatigut. palasip-una ilångutisavdlugo puiorå uvagut pissa- rissartagkavut tåssaungmata kuseriar- neK atauseK nunane avdlamiut kili- sautaisa pissarissartagåinut nalendut- dlugit. — agpat pissarissartagkavut piv- dlugit OKarsinauvunga tingmissat mil- lionerpagssuit ikånerssuarne nåmag- tugagssaussut ilåinaminingue uvagut pissarissarivut. agpatavut akilersit- dlugit tunineKångikångamik tunioråu- neKartarput. ilisimatut suleKatiginerat — tigsukartitsivdlune kapisilingni- artarnerup inerterKutiginiarneKarnera KanoK isumaKarfigaiuk? — norgemiut, canadamiut il. il. er- KigsisimatitsineK pivdlugo aulajanger- sagkanut akerdliussumik isumarput nåpertordlugo iliorput. kapisigdlit suvfissugssat ikungne majorfine pissa- riumaneruvait. imåiniåsagaluarpoK kapisigdlit kungne piniarKussåuså- ngitsut. umassume piarKissugssat ta- mane piniarKUSsaujungnaertarput. — åmame avdlatut oKartoKarsinau- vok ima: kapisigdlit måne puatdlar- serneKartartut nerissait ingmikut aki- sorsissutigineKarsinåungitdlat? tai- mailiorneK ajornarput nunat kapisi- liutigdlit kapisiliutitik nangminérdlu- tik nerdlersortariaKarpait. — aulisagkanik misigssuissut nalu- naerutimingne kisitsisinik aulajanger- simassunik najorKutagssaKarneK ajor- put, kapisilingniaraluarångamigdlo KaKutiguinaK pissaKartarput. ukiOK kaujatdlagdlugo ikapisilingniartuartu- nik suleKateKaraluarunik avdlator- dluinaK isumaKarsimåsagunaraluar- put. uvagume kapisigdlit ingerdlaor- tarnerat pivdlugo påsisimassaKarpu- gut. — måna angerdlarpuse, angerdla- mut tikikuvse KanoK mulutigisimåsa- vise? — Kåumatit tatdlimagssåt KiterKut- dlugo. I RELATION TIL GRUNDSPEKULATIONEN: En sokkel er det mindste en bygherre kan sælge Bebyggelsesudvalget i Godthåb besvarer en række spørgsmål vedr. dets virksomhed i almindelighed og i forhold til tidligere grundspekulation. I bestræbelserne på at kaste lys over den i Grønlandsposten ved flere lejligheder omtalte sag om grund- spekulation i Godthåb bar bladet stil- let bebyggelsesudvalget i Godthåb en række spørgsmål. Spørgsmålet om, hvor langt en bygherre skal være med byggeriet for at det kan kaldes påbe- gyndt, besvares hermed for første gang i klar betydning. Minimum er en s o k- k e 1, svarer bebyggelsesudvalget. I sa- gen om tidligere fuldmægtig ved kæm- nerembedet i Godthåb, Mogens Asmus- sen’s grundoverdragelse har svaret re- lation, idet der på Asmussens grund ikke var opført nogen sokkel. Møder bebyggelsesudvalgets med- lemmer fuldtalligt og af samme re- præsentanter? — Ja. Udvalgets sekretær, kæmne- ren, er den eneste, der hidtil har ladet sig repræsentere fast. Repræsentanten er en fuldmægtig ved embedet. Først for nylig har distniktsingeniøren fået mulighed for at lade sig repræsentere af en assistent, hvilket har fundet sted en enkelt gang. I øvrigt fastsætter man ikke blot en dag for udvalgsmøde og lader stå til, selv om nogen skulle være forhindret, men fastsætter i vi- dest muligt omfang møderne efter ud- valgsmedlemmernes tid. — Har man kendskab til de af Mo- gens Asmussen påståede spekulations- sager? — Nej. — Er der mulighed for én person at få tildelt flere grunde til boligbebyg- gelse? — Ja, det er der. Og det kan da også forekomme rimeligt, at en arbejdsgiver bliver tildelt flere byggegrunde til op- førelse af beboelse for sine medar- bejdere. I øvrigt er der ved bekendt- gørelse ikke givet bebyggelsesudvalget mulighed for at modvirke spekula- tionshensigt hos grundansøgeren, men udvalget kan dog i hvert enkelt til- fælde påse, at der foreligger et egnet projekt for et bestemt formål til en navngiven bygherre. — Har et udvalgsmedlem indflydelse på ansøgningens modtagelse, når der er tale om hans egen? Har han i den situation fuld stemmeret? — Hvis der er tale om et medlems egen ansøgning, deltager han ikke i sagens behandling og befinder sig un- der sagsbehandlingen end ikke i møde- lokalet. Medlemmet har i en sådan situation ingen som helst indflydelse på sagens behandling. — Har Asmussen-sagen været be- handlet i bebyggelsesudvalget? — Nej. — Hvorfor ikke? — Fordi sagen aldrig officielt har været forelagt bebyggelsesudvalget. — Hvad agter bebyggelsesudvalget at foretage sig efter Asmussens be- skyldning om, at udvalget har handlet forkert i hans sag? — Vi har meddelt landshøvdingen, der behandler sagen, at bebyggelses- udvalget ikke har haft sagen om As- mussens modpart for i udvalget. — Hvorfor trådte Asmussen ud af udvalget så længe før, han rejste fra Godthåb? — Det hænger ganske enkelt sam- men med en reorganisering af arbejdet ved kæmnerembedet. Asmussen havde efterhånden et alt for omfattende ar- bejdsområde, og bebyggelsesudvalget blev overgivet til fuldmægtig Bent Jørgensen. — Havde bebyggelsesudvalget kend- skab til, at Asmussen havde overdraget sit projekt ved ansøgningen om god- kendelse af hans projekt nr. 2? — Nej! Hvad bebyggelsesudvalget hidtil har haft med denne sag at gøre, er kort fortalt, at man havde godkendt hans første projekt om opførelse af en bolig. Senere forelagde Asmussen et nyt projekt. Udvalget havde intet kendskab til, at han i mellemtiden havde arbejdet med at overdrage pro- jektet til en anden. Af andre åsager udsatte bebyggelsesudvalget behand- lingen, hvorefter man fik kendskab til politiundersøgelsen mod Asmussen. Derefter blev sagen udsat på ubestemt tid. — Hvad skal en grundejer foretage sig overfor bebyggelsesudvalget ved overdragelse af sin ejendom til en an- den? — Der kan aldrig blive tale om, at en „grundejer“ overdrager „sin" grund til en anden. Der kan udelukkende blive tale om en værdi, der er opført på en grund, et påbegyndt eller fuld- endt byggeri. Minimum er en sokkel. Hvis ikke en bygherre vil gøre brug af grunden, og han endnu ikke har påbegyndt et byggeri, opslås grunden ledig. 1 tilfælde af, at byggeri er på- begyndt, kan overdragelsen ske fra mand til mand uden bebyggelsesudval- gets medvirken. —den. S Den gyldne, x f smidige OMA margarine \ j er lige velegnet tii bordbrug ^ og madlavning! — Sig navnet: OMA margarine! OMA margarine kultiussartalik akungnaitSordlo * nerrivingme atugagssatut nerissagssiornermutdlo / \ åssigTngmik piukGnarpoK! oKautigluk ateic: / \ OMA margarine! 3

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.