Atuagagdliutit

Volume

Atuagagdliutit - 21.11.1968, Page 18

Atuagagdliutit - 21.11.1968, Page 18
Ikke nok, at klokkerne ringer En samtale med Grønlands ny provst, der ikke er så ny i Grønland endda. Det ny møde med Grønland har været voldsomt, forvirrende. — Javel, der er en mængde indlysende bekvemmeligheder i det moderne samfund, siger provsten, — men der m å ligge mange problemer skjult bag facaden. — Hvis De mener jagt, så er jeg ikke ham, der spæner frem i forstavnen, når der er sæl på skudhold. De andre skal nok komme til for mig. Jeg holder mig i baggrunden som interesseret tilskuer. Men jeg holder meget af den grønland- ske natur. Den er enestående stor, ufat- telig. Især elsker jeg de steder, jeg kender. Naturligvis. Men det med jagten er nok noget, man skal være født til og vokset op med, især her til lands, og det er jeg ikke. Det har jo aldrig været nødvendigt for mig at være fangstmand for at skaffe det daglige brød. Det er Grønlands ny provst, Kristian Lauritsen. Men han er ikke ny i Grøn- land. I Fiskenæsset var han midt i halvtredserne præst et års tid og rej- ste derefter nord på til Holsteinsborg, hvor han virkede i godt fem år. Sprog- ligt og som lokal kendtmand er han godt funderet til et provstevirke i Grønland. For øjeblikket arbejder han fra et umådelig tomt kontor i provsteboligen. Det og provstikontoret er de eneste steder, der er til at være. Der er et syndigt rod alle vegne. Huset er ved at blive istandsat, malet, fikset op. Der skal være til at være over det hele. Provsten bliver kaldt ud for at give besked til håndværkerne, og fru Lau- ritsen benytter lejligheden til at for- tælle om en meget stor hval, der kom ind i går. Det er vist nok den største, der har været i år. Fru Lauritsen glæ- der sig meget til at flytte ind. Lige til en uge før udrejsen fra København troede parret, at de kunne flytte ind ved ankomsten til Godthåb. Men så kom der meddelelse om, at provste- boligen endnu ikke var istandsat, og at man selv kunne føre hånd i hanke med den side af sagen efter ankom- sten til Godthåb. Provsten er tilbage. — Man må holde fast ved den dato, man een gang er stillet i udsigt for indflytning, siger han. — Så kan det være, man kan flytte ind indenfor en rimelig tid. IKKE NOK — Nej. Jeg tror ikke, det er nok, at klokkerne ringer for at kalde til gudstjeneste. Kirken skal ud og virke blandt medlemmerne af sin menighed og ikke blot eksistere i sig selv. Det er ikke, som det var, da vi i 1956 kom til Fiskenæsset. Det var en slags bryllupsrejse, vort første hjem og mit første embede. Den gang måtte man tilbagelægge en fjorten dage lang strækning med skib for at nå til Grøn- land. Det virker stærkt med de ny rejsemetoder, underlig hurtigt. Man må koncentrere sig for at få sin sjæl med. Når klokken ringede i Fiskenæs- set, betød det kort og godt, at så gik man i kirke. Hver gang. — Det var en overordentlig dejlig velkomst, vi fik ved ankomsten til Fiskenæsset, fortæller provsten. — Alle flag var hejst, og vi kunne mærke glæde og forventning. I god tid havde man aftalt, hvem der skulle være vor kivf ak, og hun gjorde alt, hvad hun kunne, for at vi fra starten skulle føle os godt tilpas. Fra denne første dag og hele det år, vi var der, følte vi det begavede fællesskab, der altid har eksisteret blandt grønlænderne. Men det har jo også været en livsbetingelse fra Tidernes morgen blandt det oprin- deligt så kuldesøgende folkefærd. NOK Fiskenæsset var et ideelt lærested for en præst. Jeg var tvunget til at lære det alt dominerende grønlandske sprog, og tvunget af nødvendigheden gik det hurtigere, end jeg egentlig havde regnet med. Jeg mødte op med besked fra provst Holger Balle om bare at tage det med ro, indtil jeg følte mig tilstrækkeligt hjemme til at holde en prædiken på grønlandsk. Men så let skulle det ikke gå. Ved ankomsten til Fiskenæsset fik jeg nemlig at vide, at der skulle være konfirmation en måned senere, og kon- firmanderne var ikke forberedt. Men det gik. Kateketen, Bent Barlaj, hørte så absolut til eliten og var tillige et usædvanligt fint menneske. I samar- bejde med ham klarede jeg skærene og holdt grønlandsk konfirmation kun en måned efter min ankomst til lan- det. Fiskenæsset var et dejligt sted, et godt sted at begynde, en god skole for nye danske præster. Men det er en ulempe for et sted at være skole for præster. For så skifter præsterne ustandseligt, til gene for 'Tarfums de Qharme et MARCEL ROCHAS • PARIS Sendes til alle byer i Grønland pr. postopkrævning. Henvendelse: Fru Helene Rasmussen, Box 68, Godthåb. Kalåtdlit-nunane igdlonarfingnut tamanut akiligagssångordlugit nagsiunoKasåput. sågfigissagssax: Helene Rasmussen, Box 68, Nuk befolkningen og det betingende fæl- lesskab. Men Fiskenæsset er ikke større, end at man kan komme rundt til alle beboerne i præstegældet. An- derledes er det jo i et dansk sogn med flere tusinde travle indbyggere. Og anderledes er det jo nok også her i Godthåb. Det er ikke nok, at klokkerne ringer. Kirken må ud blandt folk. NERVØS Det var noget af en forandring at komme til Holsteinsborg. Mest — na- turligvis — fordi det var længere nord på. Men stedet er større, en by, en by med driftige folk oven i købet, og en by i rivende udvikling. Arene i Hol- steinsborg var vore rigeste som præ- stefolk. Mest måske, fordi det var der, vi var i den længste periode. Godt fem år. Men forandringen lå også i, at der i Holsteinsborg var en dansksproget me- nighed. Jeg havde aldrig holdt en rig- tig gudstjeneste på dansk, og jeg kan ikKe nægte, at jeg var en smulle ner- vøs. Men det gik glimrende. Den dan- ske menighed var her trofast til at møde op ved gudstjenesterne, ikke mindst marinerne i byen. Men i modsætning til Danmark har man i Grønland heller ingen grund til ikke at gå i kirke. I Danmark er det jo naboens skyld, at man ikke går re- gelmæssigt i kirke. For hvad ville han dog tænke. I Grønland er danskerne uden for miljøets påvirkning — på godt og ondt. I dette tilfælde på godt. Og så havde man den glimrende til- bøjelighed i Holsteinsborg at kritisere prædikenen, diskutere den og sludre om den. Det er jo ikke alle, der er enige om, hvordan en prædiken skal holdes, eller hvordan Ordene skal for- tolkes. En sådan diskussion er jo rele- vant, hvis dens deltagere er regel- mæssige kirkegængere. SOM EN FODBOLDKAMP — Hvordan skal en prædiken hol- des? Skal den fortolke Teksten i for- hold til et moderne samfunds struk- tur, livsform, livsbetingelser, vane- mæssige mønster, eller i forhold til stedet med dets isfjelde, omvæltnin- ger og modsætninger, sønderskudte kultur, urimelige modsigelser, o. s. v., eller skal den fortolke Teksten i for- hold til den tid, den bogstaveligt for- tæller om fra generationernes begyn- delse til Jesu tid, hvor sandaler og ka- meler var hverdagens håndgribelig- heder? — Det synes umiddelbart nærlig- gende at lave sproget om, men dy- bere set er det vanskeligt. For den, der kun går i kirke undertiden og med lange tidsintervaller imellem, fore- kommer sproget og formen sikkert ikke let tilgængelig. Men det er da ikke et særpræg for kirken. Kommer man kun til fodboldkamp een gang hvert tredje år, glemmer man reglerne, og man har ikke kendskab til tidligere kampe, hvis resultater er afgørende for spændingsmomentet i den kamp, man overværer. Men kravet om formen, må præsten jo tage stilling til og søge at leve op til efter bedste evne for at tale evan- geliet ind i nutiden. Gudstjenestens form er ikke fremmed for den grøn- landske befolkning! Det er i øvrigt et interessant til- fælde, at bygdebørnene er bedst fun- derede til kristendomsundervisning. Men det hænger nok sammen med de forholdsvis flere undervisningsfag på de større steder. Hvor det kirkelige på de mindre steder er noget centralt og dominerende, er det i byerne et begreb på linie med alle de øvrige i den hel- hed, skoleundervisningen er. I KONTAKT MED VERDEN Holsteinsborg var en yderst interes- sant by, ikke mindst fordi man i langt større grad, end der i almindelighed gives udtryk for — og der i Danmark er mulighed for — kommer i kontakt med den store verden udenfor. Man træffer politiske og kulturelle per- sonligheder, internationale repræsen- tanter, videnskabsmænd, m. fl. Som eksempel kan jeg nævne et højst interessant møde netop i Hol- steinsborg, hvor en repræsentant fra det canadiske departement for eski- moiske og indianske anliggender gæ- stede byen for at studere udviklin- gen i Grønland. Med disse mennesker diskuterede jeg værdien af at bibe- holde det eskimoiske sprog, hvilket jeg forstod ikke blev tillagt nogen som helst betydning i Nordcanada. Den holdning forekom mig mildt sagt rystende. For hvis man til sam- menligning vil fratage Grønland dets oprindelige sprog, ville det for mig at se være det samme som at rykke sjæ- len ud af hver eneste grønlænder. Og i relation til netop det ville det være af overordentlig stor betydning, hvis flere danskere lærte sig grøn- landsk. Det ville formidle et enestå- ende fællesskab mellem grønlændere og danskere, og danskere, som havde lært sig sproget, ville komme langt nærmere til at forstå den grønlandske tankegang, mentalitet, o. s. v. Jeg kan nævne et eksempel: En dag i Holsteinsborg — jeg gik en tur på vejen — kom jeg forbi et par legende drenge. Ved synet af mig sagde den ene til den anden på sit modersmål: — Se, der kommer en dansker. Men den anden svarede ham: — Sikke noget vrøvl. Det er jo bare præsten. Det er ikke nok at klokkerne ringer. Man må ud og dele folks sorger og glæder. Man må tilnærme sig fælles- skabet i en familie for at have fælles emner at tale om. Efter fem år i Holsteinsborg kom provst Kristian Lauritsen til Jægers- pris, hvor han blev sognepræst. Et par år senere overtog han ved siden af sin daglige gerning lektoratet, Det grøn- landske Seminarium. Herfra udrejste han for en måneds tid siden atter til Grønland. VOLDSOMT, FORVIRRENDE — Og mødet med Grønland denne gang? — Hvis man vil lade være med at misforstå mig, vil jeg svare, at mødet i denne omgang er voldsomt, forvir- rende. Javel, der er en mængde ind- lysende bekvemmeligheder i dette mo- derne samfund, men der må ligge mange problemer skjult bag facaden: Følgerne af koncentrationspolitikken, den forhastede udvikling, o. s. v. Det er ikke for at være romantisk, men dette er ikke, hvad jeg kender, eller hvad jeg forlod, da jeg rejste fra Grønland. Slæde- og motorbådsrejser, de mange strabadser livet i sine hånd- gribelige detaljer var forbundet med, det eksistensbetingende fællesskab, der næppe kan eksistere i en „storby" som Godthåb. — Er De nervøs? — Nej. Men det betyder ikke, at jeg tror, jeg kan finde en løsning på alle de problemer, jeg møder, og som jeg vil blive stillet overfor at løse. Men jeg håber på et godt samarbejde med alle, jeg stifter bekendtskab med. Og det bliver forhåbentlig mange. — den. Bernard luftkølet benzinmotor Selvansugende centrifugal- pumpe 3" Membran- pumpe type E PM Generator- anlæg Manuel betje- ning eller hel- autom. drift. Str. fra 1 KVA til 1460 KVA. Lav vægt-str. fra 1-10 hk for benzin, 4-40 hk for diesel. 1>/,"-4" med luftkølet Ber- nard benzin- motor - indtil 8" med luftk. diesel- ell. el- motor. Enkelt eller dobbelt vir- kende med benzin-, die- sel- eller el- motor. Brønderslev, tlf. (08) 82 02 55 - Århus, Framlev pr. Harlev.tif. (06) 18 5111 Harlev 366, København, Hérlev, tlf. (01) 9470 66 MOTORER - PUMPER GENER ATOR AN LÆG

x

Atuagagdliutit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.