Tíminn - 24.10.1991, Side 9

Tíminn - 24.10.1991, Side 9
Fimmtudagur 24. október 1991 Tíminn 9 Ann var önnur kona Dereks Humphry. Nú hefur hún líka yfirgeflö þennan heim að elgin frumkvæði. sér úti um banvænan skammt af svefnlyfjum. Þá var hann fréttaritari með sam- búð kynþáttanna að sérgrein hjá The Sunday Times. Samúðin, sem starfs- félagar hans höfðu með honum vegna dauða konu hans, sem skildi hann eftir ásamt þrem sonum, sner- ist í undrun þegar hann birti grein í lítt seldu tímariti, þar sem hann skýrði í smáatriðum frá því þegar hann hætti sér fyrst út í náðarmorð. „Síðan komu sjónvarpsþættirnir og svo bókin,“ segir fyrrverandi starfs- bróðir. „Á einu andartaki breyttist hann úr frekar þungbúnum manni í bókmenntastjörnu." Hjónin kynntust gegn- um auglýsingu Áður en árið var liðið hafði Hump- hry gifst Ann Wickett, bandarískum háskólamenntuðum rithöfundi, sem hann kynntist með því að svara aug- lýsingu hennar í einkamáladálki bókmenntatímarits. Þau settust að í Ameríku þar sem þau urðu því meiri fjölmiðlastjömur sem „Hemlock Society" dafnaði, en samtökin hafa að einkunnarorðum: „Gott líf, góður dauðdagi". Meðal þeirra fyrstu, sem gengu í samtökin, og þau fyrstu, sem ffamfylgdu einkunnarorðunum, voru aldraðir foreldrar Ann. 1986 óku Humphry-hjónin til Bost- on, innrituðu sig þar á mótel til að koma sér upp fjarvistarsönnun, og aðstoðuðu svo gömlu hjónin við að mylja 60 svefntöflur saman við kvöldmatinn, heita eplasósu og ís. Ann skrifaði metsölubókina „Dou- ble Exit“, sem hún sagði að væri ná- kvæm í smáatriðum, en þó upp- skálduð frásögn af þeirri aðild sem þau hjónin áttu f dauða foreldra hennar. Og þegar rifrildið stóð sem hæst milli þeirra Humphry-hjón- anna, hótaði hann að fletta ofan af sannleikanum um þátt þeirra við lögregluna í Boston, ef hún hætti ekki ófrægingarherferðinni f sinn garð. Síðar sagðist hann „skammast sín“ vegna þessarar hótunar sinnar og hann hefði aðeins sett hana fram vegna þrýstings frá henni. Eftir Iát Ann sagði hann að hún hefði verið mjög bitur síðustu tvö ár- in. „Ég hefði viljað hitta hana og tala við hana. En hún vildi ekkert við mig tala," segir hann. Hann segir frá því að alveg frá því þau voru nýgift hafi þunglyndi hennar á tímabilum sett sitt mark á hjónabandið og rifrildin milli þeirra hafi verið heiftúðug. Að því hafi komið að hann hafi ekki treyst sér til að búa við þau. Hefði hún hins vegar verið dauðvona hefði hann getað þolað það að leiðarlok- um, eins og hann hefði áður gert. „Þetta var sá dauðdagi sem hún kaus ••• Humphry hefur líka trú á því að Ann hafi íyrir löngu gert sjálfsmorðs- áætlun sem hún gæti gripið til ef þörf væri á. „Hún tryggði það að þeg- ar bréfið hennar fýndist væri hún komin langt í burtu og enginn vissi hvar hún væri. Og tíminn væri næg- ur til að farga sér án truflana. Hún þekkti óbyggðirnar vel. Það er eitt- hvert fegursta útsýni í heimi frá staðnum sem hún valdi sér. Þetta var sá dauðdagi sem hún kaus og ég virði hana fyrir að hafa framfylgt ákvörðun sinni.“ Enn sem komið er hefúr Humphry ekki tekist að fá nýju metsölubókina sína útgefna í Bretlandi, vegna laga- flækja. En bandaríski útgefandinn hans ætlar að flytja bókina þangað ólöglega loftleiðis. „Það er rétt eins og gert var við „Njósnaveiðara", seg- ir Humphry og hlær við. Seianti, eins og hún gætl hafa litiö út á banadægri. Myndin er til sýnis í British Museum. BÓKMENNTIR „ Sunnan við hamranna slot “ „Ljóð“ eftir Ingibjörgu Þorgeirsdóttur Út er komin ljóðabók eftir skáldkon- una Ingibjörgu Þorgeirsdóttur og ber hún nafnið „Ljóð“. Skiptist bókin í tvo hluta — „Líf og litir" og „Gamlir strengir" og hefur einkum skáldskap að geyma er fylgir góðum og gildum ís- lenskum bragreglum, en einnig nokk- ur óbundin ljóð. Ekki kunnum vér deili á ferli Ingibjargar sem ljóðskálds, en af bókinni má einhvern veginn ráða að ljóðin séu ort á löngum tíma eða allt frá æsku til elliára. Hér er um allviða- mikla bók að ræða, miðað við ljóða- bækur á seinni árum, en hún er 168 bls. og mjög vönduð að öllum frágangi. Ingibjörg slær á strengi er sjaldan heyrast hrærðir nú, því hún syngur um íslenska sveit og sveitalíf eins og menn þekktu það á fyrri tíð. Hér rekast menn á tregafullar myndir af ættmæðrum vorum að störfum yfir hlóðum sínum, og hugurinn er látinn reika hjá tóftar- broti undir „hamrasloti“: „Sit ég í hvamminum sunnan við hamranna slot við sefgrœnar smábúfur, vallgróið tóftarbrot. Gleymd er þess saga og grafin í ald anna hrönn, gleði og harmtár og lífsstríðsins margþætta önn." Best virðast Ingibjörgu láta nátt- úrustemmningar ýmsar, því hún býr yfir næmu skyni á þá galdra sem búa í landslagi og veðurfari, og hún hef- ur verulegri orðgnótt yfir að ráða og smekk til að beita henni og víða fal- lega, og eyra hefur hún fyrir fögrum háttum, sbr. ljóðið „Baldursbrá": ,pú velurþér ei laugfan lund né lystigarða beð, því œðri rósa inn á fund þér ei skal rými léð. ígluggatóft á gömlum bæ, um grýtt og troðið hlað þig fæ ég oft og einatt séð. “ Hér er því svipað sem kveði við óm af Robert Burns og er ekki leiðum að líkjast. Einnig fer ekki hjá að stöku sinnum komi lesanda í hug kveð- skapur Davíðs Stefánssonar, en það kann allt eins eða a.m.k. meðfram að vera vegna þess hve fátítt er að fá ljóðabók í hendur þar sem enn er haldið tryggð við „stuðlanna þrí- skiptu grein“. Skáldinu er gjarna talsvert niðri fyrir í þessum innilegu ljóðum og er ekki fráleitt að þá verði orðgnóttin henni heldur til trafala að settu marki á stundum, og kannske hefðu sum af ljóðunum átt að vera styttri. En hér má lengi um deila eftir því hver á lítur. í heildina á litið er höfundi sómi að bók sinni, alúð og vandvirkni lýsa af hverju ljóðanna og ylur frá hlýju hjarta. Svo er það sjálf verkkunnátt- an, sem mörgum þeim gleymist að tileika sér er smíða hyggjast stigann upp í efri lög skáldskaparlistarinnar nú á dögum. AM „Hinn frjálsi flökkusveinn “ „Á slitnum skóm“ eftlr Trausta Steinsson. Guöstelnn —1991 ,Á slitnum skóm“ nefnist ferðabók eftir Trausta Steinsson, en TVausti er rúmlega fertugur lands- og heims- hornaflakkari, leiðsögumaður og kennari, að því er á bókarkápu segir. Bók sína nefnir hann „Reisubók" og skírskotar þannig til eldri íslenskra rita af toga þessarar bókmenntar- greinar — svo sem reisubóka þeirra Olafs Egilssonar, Jóns Indíafara og fleiri. Bókin segir frá för hans á fyrra ári frá Hollandi um Þýskaland, Aust- urríki og Sviss, Tékkóslóvakíu, Ung- verjaland, Rúmeníu, Júgóslavíu, Grikkland og loks Tyrkland. Nokkuð undarlegt má það virðast við fyrstu sýn að fara að gefa út heila bók um ferðaslóðir er svo margir íslendingar eru teknir að fara um hin síðustu ár- in — að Rúmeníu þó helst undanskil- inni. En veldur hver á heldur. Trausti ferðast einn síns liðs og hefur gefið sér góðan tíma í leiðangrinum til að skoða fólk og umhverfi, er reyndur og úrræðagóður ferðamaður, sem bregður ekki við þótt sitthvað „komi uppá“. Slfkt verður honum aðeins að nauðsynlegu kryddi í tilveruna, enda hefði bókarefni orðið öllu rýrara án þess. Hann er „der freie Wandersvog- el“, athugull og prýðisvel ritfær, svo gaman er að samfylgdinni. Vissulega er fróðlegt að heyra af öllum þeim sérkennilegu slóðum, er hann hefur heimsótt, og hinni mislitu hjörð ein- staklinga, er hann hefúr mætt. En líklega er langbesti lærdómurinn, er af bókinni má draga, sá með hvaða hugarfari og hvernig fólk á að ferðast. Hægt er að fara á hinar fjarlægustu slóðir fyrir offjár, en koma þó heim lítilli reynslu eða fróðleik ríkari. Því á bók Trausta erindi og margur ætti að geta lært af honum og fært sér reynslu hans í nyt, er hann kann að bera til Svartaskógar, Prag eða Búdapest, svo ekki sé minnst á hin fjarlægari lönd. Bókina má þannig öðrum þræði skoða sem góðan og „up to date“ leiðarvísi handa ferða- fólki, en leiðarvísar handa ferða- mönnum vilja úreldast furðu fljótt að reynslu undirritaðs. Trausti þefar uppi með ærinni fyrirhöfn heimili Kafka í Prag og sæti Hómers, stein úti á Eyjahafi hvaðan sér yfir sögu- slóðir Ilionskviðu, og eru þessháttar leiðbeiningar ekki ónýtar bók- menntasinnuðum ferðalöngum. Eins er gott að hafa reynslu hans í huga á landamærastöðvum nýfrelsaðra og kolringlaðra fyrrum kommúnista- ríkja, en þar segir margt af í bókinni. Inn í Rúmeníu mun þó varla nokkur maður þora eftir að hafa lesið ,Á slitnum skóm“, því af frásögnini má ráða að menn lendi þar í ævintýrum sem menn á borð við James Bond þurfi til að bjarga sér í gegn um — þjófar í herskörum og happ ef mönn- um ekki verður nauðgað, sama af hvoru kyninu þeir eru. Þetta dæmist því að vera heldur skemrntileg frásögn, þótt við lifum nú þá tíma er furður gerast færri að herma frá en t.d. hjá Eiríki ffá Brún- um, sem fylgdi gaspípunni úr híbýl- um sínum alla Ieið til gasstöðvarinn- ar, eða þá er Jón Ólafsson hitti skrímslið „slanga“ suður á TVankebar. Þó sætir lýsingin á mannlífi í t.d. Ungverjalandi og Rúmeníu sínum tíðindum á undarlegum og óútreikn- anlegum umbrotatímum. Er vel til þess að vita að ferðasagan er ekki af- lögð sem bókmenntagrein. Hvaða sess bók Trausta mun skipa innan hennar mun framtíðin leiða í ljós, en margir góðir hafa skráð ferðasögur á síðari árum, eins og Trausti getur um í upptalningu á bókarkápu, og má bæta í þann lista Kjartani Ólafssyni og Björgúlfi Ólafssyni. Ekki skal látið hjá líða að géta þess að auk þess sem bókin er prýðilega stfluð er hún vel úr garði gerð og — sem betur fer — vel prófarkalesin. AM

x

Tíminn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.