Tíminn - 03.07.1992, Síða 8
8 Tíminn
Föstudagur 3. júlí 1992
Sigríður Einarsdóttir
Fædd 4. október 1902
Dáin 23. júní 1992
Hún fæddist í dagrenningu þessar-
ar aldar og dó skömmu fyrir sólarlag
hennar. Langri ævi merkrar konu er
lokið — á meðal okkar — hún sofn-
aði svefninum langa inn í Jóns-
messunóttina. Einkennandi fyrir
hana, sem unni vorinu svo sem hún
lýsti sjálf fyrir skömmu í bréfi: „...
sem krakki fylltist ég svo sterkri ógn
um leið og byrjaði að snjóa og skildi
ekki fullorðna fólkið sem tók þessu
með jafnaðargeði. Þá byrjaði ég
strax að þrá vorið með lítil lömb,
grænan gróður, blóm og fuglasöng".
Hún hét Sigríður Einarsdóttir og
fæddist, ólst upp og bjó nánast alla
sína ævi á Eyrarlandi, nú í Eyjafjarð-
arsveit. Hún var elst fimm barna
sæmdarhjónanna Margrétar Eiríks-
dóttur og Einars Árnasonar, bónda
og alþingismanns. Hún naut góðs
uppeldis á menningarheimili, nam
við Kvennaskólann á Blönduósi í
byrjun þriðja áratugarins, þar sem
bóklegar greinar voru hafðar í há-
vegum ásamt þeim verklegu.
Um það leyti kom ungur maður úr
Mývatnssveit inn í líf hennar, Sigur-
frá Eyrarlandi
geir Sigfússon hét hann. Þau felldu
hugi saman og settu saman bú á
Eyrarlandi, byggðu við gamla bæinn
og bjuggu þar myndarbúi á meðan
heilsa leyfði. Börnin urðu fjögur,
barnabörnin þrettán, en barna-
barnabörnin eru orðin allmörg og
fimmti ættliðurinn að byrja að líta
dagsins Ijós.
Öllum þessum skara sendi hún
handunnar jólagjafír á hverjum jól-
um, gjafir sem hún lagði í svo mikla
alúð og kærleika, gjafir sem alla
glöddu og hún gleymdi engum.
Mann sinn missti Sigríður eftir 46
ára hjónaband; hún varð einnig að
sjá á eftir elsta syni sínum á besta
aldri, næstelsta barnabarninu á
fermingaraldri og níu ára lang-
ömmubarni. Þá skrifaði hún: „Og
hvað á ég að segja, sorgmædd göm-
ul kona, ykkur til hughreystingar,
nú þegar hún er horfin sjónum okk-
ar, yndislegasta blómið á ættar-
meiðnum". Og hún heldur áfram:
„Er það öfugmæli að þeir séu ríkast-
ir sem mest hafa misst? Hugsaðu
þér þá sem aldrei hafa átt neitt,
nema þá veraldarauð, aldrei hafa
þekkt dýpstu gleði og sárustu sorg,
þeir eru hinir fátæku, eiga ekki einu
sinni minningarnar. Skáld hefur
sagt og óskað þjóð sinni, að hún eigi
ávallt menn að missa, meiri og betri
en aðrar þjóðir".
Nú er hún horfin sjónum okkar,
þroskaðasta og göfugasta blómið á
ættarmeiðnum og hún var svo sann-
arlega ein af meiri og betri mönnum
þjóðar okkar og við erum rík.
Hún naut ætíð ómældrar virðingar
samferðafólksins, því hvar sem hún
kom og hvar sem hún dvaldi hafði
hún áhrif og setti svip sinn á um-
hverfið.
Hún starfaði mikið að félagsmálum
og valdist þar til forystu, hún var
hagmælt og listfeng og hafði unun
af ljóðum, bókum og blómum. Hún
var listaskrifari til hinstu stundar og
hún skilur eftir sig marga og fagra
handunna gripi, sem hún gaf af-
komendum sínum af örlæti. Hún
hafði óvenjunæmt auga fyrir fegurð
náttúrunnar og hún unni sveit sinni
af hjarta.
Síðustu árin dvaldi Sigríður í
Skjaldarvík og fór afar vel um hana
þar og naut jafnframt umhyggju
barna sinna og fjölskyldna þeirra,
sem búa í grenndinni. Alltaf fór hún
samt heim í Eyrarland á sumrin og
naut samvistanna við fólkið á bæn-
um og börn sín og barnabörn, sem
gjarnan komu og dvöldu hjá henni í
gamla bænum hennar.
Hún kvaddi þennan heim á þann
veg sem hún var svo oft búin að óska
sér — með fullri reisn. Hún skrifaði
fyrir tveimur árum: „Þetta sígur allt
til þessarar einu áttar sem við öll
hljótum að feta, hvort sem okkur er
það Ijúft eða leitt. Ég segi bara með
Davíð: „... fyrr að kallið kemur, þá
kem ég glaður um borð“ „. Og hún
kom svo sannarlega glöð um borð.
Hún skrifaði einnig: „Gamla fólkið
okkar er alltaf að kveðja og ég sam-
fagna því og gleðst með þeim sem
eiga þörf á hvfldinni".
Utför hennar fer fram frá Akureyr-
arkirkju í dag og enn skrifar hún: „í
----------------------------------------------------\
Ástkær eiginmaöur minn, faöir, tengdafaöir, afi og langafi
Þorvarður Árnason
EES-sam n i ngurinn:
þeirri kirkju er hljóður helgiblær,
þar líður mér vel“. Hún verður lögð
til hinstu hvílu við hlið eiginmanns
síns, í Kaupangskirkjugarði, í sveit-
inni hennar fögru.
Nú er komið að kveðjustund og
minningarnar hrannast upp. Þær
eru svo margar og yndislegar. Ég
eignaðist hana að ömmu er ég var
tæplega fjögurra ára gömul og síðan
þá, eða í 44 ár, hefur ríkt gagn-
kvæmur kærleikur á milli okkar.
Bréfin hennar öll, sem ég varðveiti
sem gull, munu veita mér og fjöl-
skyldu minni mikla andlega auðlegð
um ókomin ár. Ef allir væru sem
hún, þá væri heimurinn betri og
vænlegri í dag.
Ég kveð ástfólgna ömmu mína með
sálmi þeim, sem sunginn var við út-
för sonar hennar og langömmu-
barns og tengist okkur á fleiri vegu:
Handleiðsla Guðs
Það er elskað og vakað,
því að yfir mér sktn
föður ásjóna björt eins og sól.
Allt er geislandi bjart,
ekkert glepur mér sýn,
því að Guð er mér hœli og skjól.
Þegar geð mitt er rótt
er allt heilagt og hljótt,
allur heimurinn brosmildur er,
og það veitir mér frið,
að ég veit mér við hlið
hann, sem vakir í náð yfir mér.
(Pétur Sigurðsson)
... og með þeim sömu orðum og
hún lauk bréfum sínum: Veri hún
best kvödd og Guði falin í eilífri náð-
inni.
Kristín Ámadóttir
forstjóri
Kársnesbraut 9, Kópavogi
andaöist á Landspítalanum miövikudaginn 1. júli.
Jaröarförin veröur auglýst siöar.
Gyöa Karlsdóttir,
börn, tengdabörn,
barnabörn og barnabarnabarn
SALA FISKS OG
f
\______________________y
MENNTAMÁLARÁÐUNEYTIÐ
Styrkur til
háskólanáms í Japan
Japönsk stjórnvöld bjóða fram styrk handa ís-
lendingi til rannsóknanáms í háskóla í Japan
háskólaárið 1993-94. Ætlast er til að styrkþegi
hafi lokið háskólaprófi og sé yngri en 35 ára,
miðað við 1. apríl 1993. Þarsem kennsla við
japanska háskóla fer fram á japönsku, er til
þess ætlast að styrkþegi leggi stund á japanska
tungu um a.m.k. sex mánaða skeið.
Umsóknir um .styrkinn, ásamt staðfestum afrit-
um prófskírteina, meðmælum og heilbrigðisvott-
orði, skulu sendar menntamálaráðuneytinu,
Sölvhólsgötu 4, 150 Reykjavík, fyrir 31. júlí n.k.
Sérstök umsóknareyðublöð fást i ráðuneytinu.
Menntamálaráöuneytið,
2. júlí 1992.
SJAVARAFURÐA
Um sölu fisks og sjávarafurða er ekki
á kveðið í samningnum, en í 20. gr.
vísað svo til bókunar 9: ,Ákvæði og
fyrirkomulag varðandi fisk og aðrar
sjávarafurðir er að finna í bókun 9.“ í
þeirri bókun fjallar 1. gr. um niður-
fellingu innflutningsgjalda í EFTA-
ríkjum, en síðan segir í henni:
„2. gr. 1. Bandalagið skal við
gildistöku samningsins fella
niður innflutningstolla og gjöld,
sem hafa samsvarandi áhrif, aí
þeim vörum, sem tilgreindar
eru í töflu II í 2. viðbæti (ath. þ.e. að-
allega þorski slægðum, flökuðum,
söltuðum, þurrkuðum, en ekki
reyktum; ýsu, ufsa, grálúðu, eftirlík-
ingum styrjuhrogna). — 2. Banda-
lagið skal lækka í áföngum tolla af
þeim vörum, sem tilgreindar eru í
töflu 111 í 2. viðbæti (þ.e. lifandi fiski;
fiskflökum (SAT-nr. 0304); þurrkuð-
um saltfiski, fiski í saltlegi, reyktum
fiski, fiskmjöli (hæfu til manneldis);
krabbadýrum, einnig í skel; lindýr-
um, einnig í skel; löguðum fiski eða
vörðum skemmdum, styrjuhrognum
og eftirlíkingum þeirra) í samræmi
við eftirfarandi tímaáætlun:
(a) í janúar 1993 skulu allir tollar
lækkaðir í 86% af grunntolli;
(b) Qórar frekari lækkanir, 14% hver
af grunntolli, skulu framkvæmdar 1.
janúar 1994, 1. janúar 1995 og 1.
janúar 1997.
— 3. Grunntollar, sem lækkun tolla
í áföngum, samkvæmt 2. mgr. skal
miðast við, skulu varðandi hverja
vöru vera þeir tollar, sem bandalagið
hefúr bundið innan Hins almenna
samkomulags um tolla og viðskipti
(GATT) eða, í þeim tilvikum þar sem
tollurinn er ekki bundinn, ytri tollur
bandalagsins hinn 1. janúar 1992. Ef
marghliða viðskiptaviðræðumar,
sem kenndar hafa verið við Urugvæ,
leiða til tollalækkana eftir 1. janúar
1992, skulu tollar, sem þannig
hafa verið lækkaðir, teljast
grunntollar. — Þar sem lægri
tollar gilda fyrir tilteknar vömr á
gmndvelli tvíhliða samninga
milli bandalagsins og einstakra
EFTA-ríkja, skulu þeir tollar taldir
gmnntollar varðandi hvert og eitt
hlutaðeigandi EFTA-ríki. — 4. Þegar
tollprósentur em ákvarðaðar sam-
kvæmt 2. og 3. mgr. skulu þær reikn-
aðar þannig, að fyrsti aukastafur telj-
ist með, en öðrum aukastaf sé
sleppt."
Ur viðskiptalífinu
LEKUR : ER HEDDIÐ
BLOKKIN? SPRUNCIÐ?
Viögeröir á öllum heddum og blokkum.
Plönum hedd og blokkir — rennum ventla.
Eigum oft skiptihedd í ýmsar gerðir bifreiöa.
Viöhald og viögerðir á iönaöarvélum — járnsmíöi.
Vélsmiðja Hauks B. Guðjónssonar
Súðarvogi 34, Kœnuvogsmegin - Sími 814110