Lesbók Morgunblaðsins - 22.04.2006, Blaðsíða 11

Lesbók Morgunblaðsins - 22.04.2006, Blaðsíða 11
Lesbók Morgunblaðsins ˜ 22. apríl 2006 | 11 Tjöldin nefnist nýtt ritgerðasafn eftirtékkneska rithöfundinn Milan Kunderaen undirtitillinn er: Ritgerð í sjö hlutumog kemur ekki mjög á óvart því að flest- ar bóka Kundera skiptast einmitt í sjö hluta, með- al annarra ritgerðasafnið List skáldsögunnar sem kom út árið 1986 (ísl. þýð. 1999) en líta má á þessa nýju bók sem eins konar framhald af henni. Í List skáldsögunnar hélt Kundera því fram að skáldsagan væri sér- stakt form þekkingar eða þekk- ingarleitar sem hefði orðið til með Don Kíkóta eft- ir Cervantes og væri sérevrópskt, að skáldsagan uppgötvaði hluti sem ekki væri hægt að uppgötva með öðrum hætti og það væri í raun eina réttlæt- ing hennar og lífakkeri. Í Tjöldunum heldur hann áfram að fjalla um þessa sérstöku list skáldsög- unnar en kennimark hennar segir hann vera „að rista sundur tjöld fyrirframtúlkunarinnar“ en með tjöldum fyrirframtúlkunarinnar á hann við þann viðtekna skilning sem við höfum á heim- inum, gefnar hugmyndir og þær skýringar og túlkanir sem okkur eru færðar á umhverfi okkar í fjölmiðlum og öðrum skoðanaverksmiðjum sem hylja það eins og gríðarlega umfangsmikil tjöld. Cervantes kom list skáldsögunnar af stað með því að eyða slíkum fyrirframtúlkunum um veru- leikann á bak við riddarabókmenntir síðmiðalda og „þessi eyðandi aðgerð hans endurspeglast og framlengist í hverri einustu skáldsögu sem stend- ur undir nafni“, segir Kundera. Tryggð Kunderas við skáldsöguna er aðdáun- arverð. Hann hefur tileinkað allan sinn rithöfund- arferil þessu listformi, bæði ritun skáldsagna og skipulagðri hugsun um þær. Hugmyndir hans um mikilvægi þess vekja í senn efasemdir og aðdáun, maður getur ekki annað en sett spurningarmerki við svo háleitar hugmyndir um tilgang þessarar fremur sundurtættu, hröktu og þrekuðu list- greinar en um leið eru þær mjög tælandi, það er einhvern veginn ekki hægt að horfa fram hjá því þrátt fyrir allt að skáldsagan er þegar best lætur miklu beittara og nákvæmara greiningartæki en önnur listform. Hún er tæki til þess að hugsa með, ekki bara benda eða vekja tilfinningu eins og gert er í myndlist og tónlist, heldur sundurgreina, rista. Og kannski hefur hún að einhverju leyti tek- ið við hlutverki heimspekinnar. Í Tjöldunum vitn- ar Kundera í skáldsagnahöfundinn Ernesto Sabato sem segir í bók sinni Vítisenglinum: „í nú- tímaheiminum sem heimspekin hefur yfirgefið, sundurtættur í hundruð sérhæfðra vísindagreina, er skáldsagan síðasti útsýnisstaðurinn sem við eigum eftir þar sem hægt er að fá yfirsýn yfir mannlífið í heild.“ Kundera fjallar um samhengið í bókmenntasög- unni og bókmenntaheiminum. Hann bendir í því sambandi á Íslendingasögurnar og segir að ef þær hefðu verið skrifaðar á ensku væru nöfn söguhetja þeirra okkur jafn töm og nafn Tristans eða Don Kíkóta og menn hefðu deilt hart um hvort hægt væri að líta á þær sem fyrstu evrópsku skáldsög- urnar. Hann segist ekki vera að halda því fram að þær séu gleymdar, þær eru nú lesnar og stúd- eraðar í háskólum um víða veröld, „en þær til- heyra „fornleifum bókmenntanna“, hafa engin áhrif á lifandi bókmenntir“. Á sama hátt segir Kundera að ef Kafka hefði skrifað á tékknesku en ekki þýsku þá myndi enginn þekkja hann núna, ekki nokkur maður. Kundera fjallar einnig um hugtakið skáld- sagnahöfundur, fagurfræði tilverunnar og um tengslin á milli skáldsögunnar, minnisins og gleymskunnar. Skrif Kunderas eru ekki bók- menntafræði enda gefur hann í skyn að hún eigi ekki heima í skrifum skáldsagnahöfundar um skáldskap. Skrif hans eru reyndar feginsamlega laus við þá yfirgengilega þreytandi bókmennta- verkfræði sem einkennir flesta umfjöllun um skáldskap nú um stundir, hún er þvert á móti knú- in áfram af ódrepandi áhuga á viðfangsefninu, gríðarlegri yfirsýn yfir sögu skáldsögunnar, djúpri lestrarreynslu, skýrri hugsun og framsetn- ingu sem virðist alltaf geta komið manni á óvart. Þeir sem ekki finna sig í bókmenntaritgerðum ættu að kíkja í þessa bók. Kundera og skáldsagan ’Þeir sem ekki finna sig í bókmenntaritgerðum ættu að kíkja í þessa bók.‘ Erindi Eftir Þröst Helgason throstur@mbl.is V ið árbakka, nálægt ónafngreindu þorpi 600 kílómetra norður af Montréal, finnst lík aðkomumanns. Hann hefur verið skotinn með riffli í hjartastað og skilinn eftir í blóði sínu tveimur dögum fyrir fund fuglafræðinga sem hittast árlega í þorpinu. Íbúar þorpsins þegja þunnu hljóði og geta lítið hjálpað lögreglunni við rannsókn málsins. Hinn seki finnst ekki, en allir vita hver hann er og hvers vegna hann framdi morðið. Móðir hans var í tygjum við aðkomumanninn og hann óttaðist að hún, eins og svo margar aðrar konur á undan henni, myndi fara frá manni sínum og börnum, stinga af úr þessum niðurdrepandi smábæ þar sem ekkert er við vera, þar sem allir vita allt um alla, og þar sem lífsafkoman byggist eingöngu á aðkomufólki. Borgarbúar í leit að ró, veiðimenn í leit að bráð og fuglafræðingar streyma til þorps- ins á vissum árstímum, en þess á milli bíða íbú- arnir eftir næstu „vertíð“. Þetta er sögusvið smá- sagnasafnsins La héronnière (Hegravarpið) eftir fransk-kanadíska rithöfundinn Lise Tremblay. La héronnière kom út í Montréal árið 2003 og vakti strax mikla athygli fyrir beinskeyttar lýsingar á lífinu í deyjandi smábæ úti á landsbyggðinni. En það voru ekki aðeins bókmenntagagnrýnendur sem tóku eftir smásögum Lise Tremblay, þær fóru heldur ekki fram hjá íbúum eyjunnar Ile aux Grues (Trönueyjunnar) þar sem höfundurinn bjó þá ásamt eiginmanni sínum. Eyjarskeggjar þótt- ust sjá sjálfa sig í sögupersónum Tremblay og kunnu henni litlar þakkir fyrir. Hún hrökklaðist í burtu og kom sér fyrir í Montréal þar sem hún nýtur þess að kenna ungu fólki bókmenntir. Samtímabókmenntir frá Québec, frönskumæl- andi hluta Kanada, eru lítt þekktar á Íslandi að undanskilinni skáldsögunni Sagan af Pi eftir Yann Martel sem skrifar á ensku þótt franska sé hans móðurmál. Mikil gróska er í bókmenntalífinu í Québec-fylki sem státar af fjölmörgum efnilegum rithöfundum, þar á meðal Lise Tremblay. Hún fæddist árið 1957 í bænum Chicoutimi sem stend- ur við Saint-Laurent-fljótið, í norðurhluta Qué- bec-fylkis. Hún lauk prófi í blaðamennsku og seg- ist í raun vera misheppnaður blaðamaður. Eftir það stundaði hún nám í ritlist við Québec-háskóla í Montréal og útskrifaðist þaðan með fyrstu skáld- sögu sína, L’hiver de pluie (Regnveturinn) undir handleggnum en það var lokaverkefni hennar við skólann. Sagan kom út árið 1990 og í henni segir frá ungri konu sem þræðir götur gamla bæj- arhlutans í Québec-borg og skrifar bréf sem hún sendir aldrei. Þar má strax finna mörg einkenni seinni verka Tremblay: sögupersónur á sífelldri hreyfingu, þögn, tortryggni, einmanaleika, inni- lokun, offitu. Þetta hljómar ef til vill dapurlega en stíll Tremblay er í senn einfaldur, látlaus, ljóð- rænn og grípandi og þar er engin tilfinningasemi á ferð. Í öllum verkum sínum fjallar hún um rót- lausa einstaklinga og umhverfi þeirra og tengsl við fjölskyldu og bernskuslóðir. Sögupersónur hennar eru gjarnan þyngri en gengur og gerist, þær þurfa pláss, og það er eins og jörðin haldi óvenju fast í þær. Skáldsagan La pêche blanche (Ísveiðarnar) sem kom út árið 1994 fjallar um tvo bræður, Robert og Simon. Robert hefur aldrei flutt úr heimabæ þeirra bræðra en Simon vinnur í San Diego og fer norður árlega til að hitta bróður sinn. Þeir skrifast á og í bréfum sínum rifjar Simon upp æskuárin og minningar um strangan föður. La danse juive (Dans gyðinganna) kom svo út árið 1999 og þar segir frá ungri konu, píanóleikara, sem er 150 kíló. Hún býr í Montréal og spilar und- ir í ballettskóla þar sem hún sér tággrannar stúlk- ur fórna heilsunni fyrir dansinn. Foreldrar hennar eru ættaðir frá litlum bæ sem faðirinn sneri baki við. Hann vildi sanna sig og verða frægur, „stór“, en ekki bara feitur eins og öll fjölskylda hans. Hann lagði af, varð heimsfrægur í Québec, en fyr- irlítur dóttur sína sem minnir hann sí og æ á feit- lögnu fjölskylduna sem hann tilheyrir. Dóttirin vill alls ekki fara í megrun. Hún vill fá að vera í friði fyrir áreiti umhverfisins. Lesandinn fylgist með söguhetjunni fitna og breytast í gegnum verkið, hún lokast inni í sínum eigin heimi, verður fangi líkama síns sem hún á æ erfiðara með að standa undir. Smásagnasafnið, La héronnière, er nýjasta verk Lise Tremblay og þar er það landsbyggð- arflóttinn sem setur svip sinn á sögurnar. Útgef- andi Tremblays benti henni á að smásögur væru ekki söluvænlegar bókmenntir, en hann reyndist ekki sannspár og eru sögurnar nú margverðlaun- aðar eins og flest önnur verk Tremblay. Í heftinu eru fimm smásögur, allar sagðar af fólki í sama þorpinu, innfæddum eða sumargestum úr stór- borginni. Þær gerast allar á sama stað, og sömu persónunum bregður fyrir frá einni sögu til ann- arrar. Lesandinn kynnist lífinu í þorpinu og skilur hvað það er sem fær fólk til að búa þar og hvað það er sem fær fólk til að fara þaðan. Það eru ekki síst konurnar sem eru tilbúnar að fórna öllu fyrir nýtt líf. Hann finnur spennuna sem ríkir í sam- skiptum innfæddra og aðkomumanna, óhamingj- una, sjálfsfyrirlitninguna og leiðann sem sækir að þorpsbúum, og hatrið sem ólgar undir niðri. Það er engin von, nema kannski í seinustu sögunni, Le dernier couronnement (Seinasta krýningin), sem endar með ferð út á sorphaugana: þar er fortíðinni hent í stórum ruslapokum, en þó veit lesandi ekki hér frekar en annars staðar í verkum Tremblay hvaða merkingu ber að leggja í þessa vorhrein- gerningu, sem var löngu orðin tímabær, því sög- urnar vekja ótal spurningar sem lesandinn verður sjálfur að svara. Það sem situr þó eftir þegar lestri verka Tremblay lýkur er sú tilfinning að þorpið sé ekki lengur þorp heldur það sem hver maður ber inni í sér og á, að það fylgi manni hvert skref, sama hversu langt maður leitar, og að ef til vill megi, þrátt fyrir allt, finna hamingjuna í „þorp- inu“ sjálfu sé maður ekki þeim mun sannfærðari um hið gagnstæða. Lise Tremblay skrifar hægt, henni finnst erfitt að skrifa en skrifin eru fyrst og fremst leið hennar til að kynnast sjálfri sér. Hún ólst sjálf upp í litlum bæ, barðist við offitu sem barn, og þekkir ein- manaleikann af eigin raun. Verk hennar fjalla um mikilvægi þess að þekkja sjálfan sig, vita hver maður er og hvaðan maður kemur og sem slík eiga þau erindi við hvern sem er. Þrátt fyrir bein- skeytni, alvöru og vægðarleysi hafa verk Lise Tremblay hrifið fjölmarga lesendur vestan hafs. Íslendingum gefst tækifæri til að hlusta á Lise Tremblay miðvikudaginn 26. apríl kl. 12.05 en þá mun hún halda fyrirlestur hjá Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum. Fyr- irlesturinn ber heitið Samtímabókmenntir í Qué- bec. Í fyrirlestrinum mun Lise Tremblay rekja stuttlega sögu fransk-kanadískra bókmennta og fjalla um helstu strauma og stefnur í fransk- kanadískum bókmenntum í dag, kvenrithöfunda og bókmenntir innflytjenda sem kosið hafa að skrifa á tungumáli (frönsku) sem er ekki þeirra móðurmál. Fyrirlesturinn verður fluttur á frönsku en hann verður þýddur jafnóðum á ís- lensku. Umræður fara fram á ensku. Fyrirlest- urinn er öllum opinn. „Þeir sem ganga gleyma því að þeir séu til“ Lise Tremblay er einn af fremstu rithöfundum Kanada um þessar mundir. Miðvikudaginn 26. apríl kl. 12.05 mun hún halda fyrirlestur hjá Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum um samtímabókmenntir í Québec en sjálf er hún frönsk-kanadísk. Höfundur starfar á Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum. Lise Tremblay Hún skrifar hægt, henni finnst erfitt að skrifa en skrifin eru fyrst og fremst leið hennar til að kynnast sjálfri sér. Eftir Ásdísi R. Magnúsdóttur asdisrm@hi.is Frumraun Søren Vad Møller semrithöfundar er risavaxin skáld- saga um einmanaleik, listir og ástir. Bókin nefnist Engang: Anden der vandrer og vekur efni hennar fjölda spurninga hjá gagnrýnanda danska blaðsins Information sem segir sög- una vera margbrotna stúdíu á ein- manaleika mannskepnunnar. Sögu- hetja Engang: Anden der vandrer, Anker, býr á Nør- rebro og hefur aka- demískan bakgrunn. Hann dáir Íslend- ingasögurnar, líkt og höfundurinn gerir raunar sjálfur, er dreyminn og ákafur safnari hasarmynda sem jaðra við að vera valkyrjuklám. Að sögn Information er Engang: Anden der vandrer ekki friðelskandi verk með einstefnusýn, heldur fjöldi þátta af sama meiði sem sýna að Møller virkilega getur skrifað og vekur vonir gagnrýnandans um að búast megi við fleiri góðum verkum frá Søren Vad Møller á komandi ár- um.    Katrín mikla er viðfangsefni ævi-sögu Virginia Rounding, Cat- herine the Great: Love, Sex and Power. Og eins og titillinn gefur til kynna er litlu púðri hér eytt í póli- tískt ráðabrugg eða menningarmál undir stjórn Katrínar. Að mati gagn- rýnanda Guardian nær Rounding, þrátt fyrir þessar takmarkanir, engu að síður að draga fram sterka og nokkuð sannfærandi mynd af Katr- ínu, hallarsiðum sem og hversu ólík sú veröld sem Katrín byggði var þeim heimi sem við þekkjum í dag.    Vibecke Groth sendi fyrir fjórumárum frá sér frumraun sína á skáldsagnasviðinu, alltof langa bók og ekki of vel heppnaða. Síðan hefur margt breyst og nýjasta bók hennar Advokaterne fær góða dóma hjá norska dagblaðinu Aftenposten. Lesendur mæta hér lögfræðingnum Vera Cappelen á ný og að þessu sinni tekur hún að sér að verja þá sem minna hafa orðið undir í þjóð- félaginu. Advokaterne er spennandi saga að sögn blaðsins sem tekur á því meini sem græðgi getur verið í samfélaginu og þar sem lausnum leyndardómsins er haldið leyndum allt fram á síðustu síður.    Hagfræðibók þeirra Steven D.Levitt og Stephen J. Dubners, Freakonomics, er lýst af Economist sem „stanslausri skemmtun“, en höfundarnir fara þar í vissan leyni- lögregluleik með margvíslegar tölulegar upplýs- ingar. Gagnrýn- andi Guardian er ekki tilbúin að taka alveg jafn djúpt í árinni og Economist en segir bókina engu að síður áhugaverða lesningu sem fáist á hressandi hátt við tölur og harðar staðreyndir, t.d. sé þar skoðað hvort nafn manna, þ.e. kynþáttauppruni nafnsins, hafi áhrif á tækifæri þess sem það ber í lífinu. Þannig segir Guardian að þótt bókin breyti kannski ekki hvernig við horfum á heiminn í kringum okkur til lang- frama, þá geti hún haft áhrif á for- dóma okkar og ekki hvað síst þá sem við höfum gagnvart hagfræðinni.    Nýjasta bók Markus Zusak hvílirá mörkum bóka sem skrifaðar eru fyrir fullorðna annars vegar og svo unglinga hins vegar og lýsir gagnrýnandi New York Times bókinni sem eins konar blöndu af Harry Potter og helförinni. Bókin nefnist The Book Thief og er sögð vel til þess fallin að hvetja ung- linga til lesturs, og þó sagan sé full- löng, telur gagnrýnandinn bókina líklega til að falla lesendum Zusaks vel í geð. Erlendar bækur Steven D. Levitt Markus Zusak

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.