Lesbók Morgunblaðsins - 13.05.2006, Blaðsíða 9

Lesbók Morgunblaðsins - 13.05.2006, Blaðsíða 9
Lesbók Morgunblaðsins ˜ 13. maí 2006 | 9 einhver „pathos“ hjá okkur báðum, einhver pínulítil tilfinningasemi. Við viðurkennum báðir að við séum „lókal“, stúderum áðurnefndan ger- manskan eða norrænan arf. En ég held að það sé ekki endilega um að ræða einhverja sérstaka þjóðmenningu, frekar eitthvað lífrænt, siður og venjur í þjóðarsálinni. Eitthvað sem erfitt er að festa hendur á.“ Í athyglisverðu samtali Steingríms og kollega hans, Haraldar Jónssonar, sem birtist í sýning- arskrá, ræðir sá fyrrnefndi lítillega um upp- hafsár sín í myndlistinni, um miðjan áttunda áratuginn, og segir m.a. að hann hafi á þessum tíma metið íslenska myndlistarhefð sem „aðra eða þriðju „generasjón“ af fyrirfram gefnum forsendum sem þegar höfðu verið útfærðar annars staðar í heiminum“. Hann hafi um líkt leyti áttað sig á „þrátt fyrir að listamaður telji sig vera í samræðu við stærri heim en þann sem hann lifir og hrærist í verður hann að þekkja sínar nánustu aðstæður“. Hann kemst að þeirri niðurstöðu í framhaldinu að „hug- myndin um alþjóðlega list er í rauninni tál- mynd. Hún vísar ekki í vinnu myndlistarmanns- ins sjálfs heldur í hámarksdreifingu og markaðssetningu innan mjög afmarkaðs svæðis sem er hinn vestræni heimur“. Mörg verka Steingríms búa yfir lúmskum og undirfurðulegum húmor, það eru engin hlát- uröskur sem hljóma heldur er augljóst að lista- maðurinn hefur kímnigáfu fyrir sjálfum sér og viðfangsefni sínu, hún er oft hófstillt en gætir þó iðulega. „Ég held að rótin að þessu sé sú að fólk vilji eiga möguleika á að taka sig ekki alltof hátíðlega. Það varð ákveðin upplausn í listinni upp úr 1977–78 og listamenn fóru að setja fram ákveðna „parodíu“ á sjálfa sig og listina. Ég sýni til dæmis verk sem eru útúrsnúningur eða skopstæling á ákveðnum liststefnum. En ég tek það fram að verkin eru grafalvarleg án þess þó að vera hátíðleg.“ Þá vaknar spurning um áhrifavalda og ósjálf- rátt leitar hugurinn til þeirra listamanna sem héldu til náms í Hollandi í lok 7. áratugarins og byrjun áttunda, og komu til baka með hug- myndalistina í farteskinu og húmoríska nálgun, konseptið, flúxus og fleira af skyldum toga. Galleríið Suðurgata 7 var um margt skurð- punktur fyrir það sem helst var að gerast í samtímalist þess tíma. Steinrímur kveðst telja að áhrifin frá Hollandi séu ekki jafn sterk á verk hans og sumir telja. „Þegar ég var að upp- lifa þessar slóðir var önnur og þriðja kynslóð konseptlistamanna komin fram í dagsljósið og margt búið að breytast í fræðunum. En auðvit- að voru myndlistarmennirnir sem kenndir voru við SÚM, bræðurnir Sigurður og Kristján Guð- mundssynir, Hreinn Friðfinnsson, Magnús Karlsson og þeir karlar allir mikil ídól. En það voru svo margir aðrir áhrifavaldar, ekki endi- lega listamennirnir sjálfir heldur það sem mað- ur les um þá, verk sem maður sér o.s.frv., og í mínum huga fer þetta allt saman upp á eitt- hvert plan, þar sem úrvinnslan fer fram. Bók- og menningarfræði hafa haft mikil áhrif á myndlist, hafa verið henni næring. Ég held að margir myndlistarmenn hafi leitað þangað að hugmyndum, ekki síst seinustu áratugi, þar á meðal ég sjálfur.“ Dilkadrátturinn að líða undir lok Fyrst minnst er á tilraunir gagnrýnenda og ýmissa fræðimanna til að tengja viðfangsefni sín við ákveðna skóla í listum eða stefnum, er óhjákvæmilegt að spyrja Steingrím hvernig honum þyki sú tilhneiging að draga listamann- inn í fræðilega dilka, svo hægt sé að hemja hann þar? „Það gengur aldrei til lengdar, er einfaldlega ekki hægt. Ég held raunar að slíkur dilkadráttur sé að líða undir lok, að skilgreina hvern listamann og verk hans sem einhverja ákveðna tegund eins og gert er í dýrafræði. Verkin mín eru ekki í dýrafræðinni. Slíkir merkimiðar virka ekki í listinni. Ég er hins veg- ar sjaldan eða aldrei sammála því sem er skrif- að um verk mín, yfirleitt eru þetta stikkorð eða einfaldanir sem slegið er fram án sérstaks rök- stuðnings og hvorki er hægt að segja já eða nei við slíkum fullyrðingum. En mér finnst hins vegar yfirleitt áhugavert að skoða slíkar pæl- ingar, þær eiga fyllilega rétt á sér og verða ósjálfrátt nokkurs konar hluti af ferli lista- verksins.“ Hann segist kunna því mjög illa ef menn þykjast geta fundið verkum hans tiltekinn bás og þannig spáð fyrir um framhaldið. „Ég vil að verkin séu ófyrirsjáanleg og hluti af því er að hefjast alltaf handa á nokkurs konar núllpunkti, byrja með hreint borð. Það hentar mér ekki að vera alltaf að búa til það sama. Það á að vera ómögulegt að sjá fyrir hvað gerist næst.“ dinni Morgunblaðið/Jim Smart Steingrímur Eyfjörð „Það á að vera ómögulegt að sjá fyrir hvað gerist næst.“ sem ekki er í húsum hæft. Sumt af þessu fólki var þó miklir gleðigjafar á borð við Símon Dalaskáld, aðrir voru erfiðari viðureignar. Birgir kveðst sjá samfellu í ævistarfinu þegar hann lítur yfir það, en er ekki að sama skapi viss um að aðrir sjái það. Íslenskur und- irtónn sé þar ríkjandi og frásagnarþörf. Spurður um þennan þjóðernislega undirtón og hvort hann sé með markvissum hætti að kanna ýmsa hina afkáralegu anga íslenskrar þjóðmenningar og stinga í þá gaffli, segir Birgir það vera af og frá, hann sé afar stoltur af íslenskri þjóðmenningu. „Ég safna. Ég er safnari sem mynd- listamaður. Hvað varðar frásagnarelementið get ég lítið tjáð mig, en viðurkenni að ég hef mjög gaman af því að segja litlar sögur og hef gaman af góðum sögumönnum. Ég veit samt að ég er að segja sögu af Íslandi og Ís- lendingum, sögu af uppruna mínum og upp- runa okkar. Ísland er lítið og veikt og menn eru hræddir og vilja vera „international“. Ég vil hins vegar vera „national“, því að hvernig í ósköpunum á ég að geta sagt einhverja al- þjóðlega brandara um evruna eða álíka kjaft- æði. En ég er ekki „national“ í hinum klass- íska skilningi þjóðernishyggju og brosi að svoleiðis löguðu. En ef maður skoðar erlenda myndlist vaknar eðlilega sú spurning hvort við eigum ekki eitthvað sambærilegt, eitthvað sem hefur sama vægi. Við gætum nefnt af handahófi útfærsla bandaríska popp- listamannsins Jaspers Johns á bandaríska fánanum. Ég svara því játandi, við eigum eitt- hvað sambærilegt og þurfum ekki að vera feimin gagnvart því sem gert er erlendis. Það er undirtónninn í mínum verkum. En það er vert að taka fram að verk mín hafa ekkert með popplist að gera, þau birta aðeins skoðun mína á veröldinni. Ég hef lopaaugu.“ Birgir tekur dæmi af verki þar sem hann tók sig til og hóf að rækta ávaxtaplöntur í ORA-niðursuðudós – og hvað er íslenskara en ORA-niðursuðudós – og kallar það Nýbúa. „Ávextirnir sem við njótum svo mjög koma að utan og við þurfum að elska, annast um og gæta fólksins sem flyst hingað, leyfa nýgræð- ingnum að vaxa í íslenskri mold og íslenskri ORA-dós. Þetta finnst mér fallegt. Ég sýndi þetta verk í sýningarsal Péturs Arasonar uppi á Laugavegi og þótti vænt um að þangað kom fólk og skrifaði í gestabókina setningar á borð við: Ég er hamingjusamur að vera nýbúi. Ég vona að þetta fólk vaxi vel og dafni.“ Óþýðanlegt þjóðlegt klám Birgir minnist á fleiri verk sem tengjast ís- lenskri menningu með einhverjum hætti og þá oftar en ekki samskiptum hennar við er- lenda menningu, en hann fékk snemma áhuga á því „hvernig íslensk þjóðareinkenni verða til sem svar við viðhorfum útlendinga“, svo vitnað sé í grein Evu. Þar á meðal er verk sem hann sýndi á Feneyja-tvíæringnum árið 1995, lopafánar sem voru prjónaðir fyrir hann í íslensku sauðarlitunum, til að „end- urspegla hvernig við lítum á þjóðarsálina“, segir hann. „Þarna hanga þeir hlið við hlið, íslenski fáninn, hinn bandaríski og hinn breski, kannski líka til að benda á að utanrík- isstefna okkar er sami lopinn og annað.“ Hann bendir líka á teikningar af uppgrefti á íslenskum torfbæjum. Þetta eru minjar okk- ar, arfur okkar, og honum fannst skemmti- legt að minna á að ef fólk heimsótti Mark- úsar-torgið í Feneyjum gat það horft á hús frá svipuðum tíma og íslensku torfbæirnir, hús sem eru enn þann dag í dag talin til þeirra merkustu sinnar tegundar í arkitektúr. „Við þurfum hins vegar að grafa ofan í jörð- ina til að finna moldarkofana okkar frá sama skeiði. En þó ég bendi á þessi verk vil ég hafa túlkunarmöguleika þeirra opna; ég er ekki dómari. Ég lít þannig ekki á að það sé póli- tískur undirtónn í verkunum. Ég get tekið sem dæmi veggmálverk á sýningunni í ís- lenskum litum, þó að íslenskir litir séu vita- skuld ekki til, sem heitir „þjóðlegt klám“. Það er ómögulegt að þýða þjóðlega klámið okkar yfir á erlendar tungur því að það felst í því sem er á milli línanna, það sem lesið er undir rós. Menn fara með einhverjar vísur og þá kinka karlarnir gömlu kolli með íbyggnum svip og segja: Já, hann átti við þetta … Ég vil frekar fara þennan milliveg, þ.e. gefa fremur eitthvað í skyn heldur en að troða því upp á fólk með látum. Spurningin hvort ég er með eða á móti þessu eða hinu skiptir ekki máli í því samhengi. Kannski er ég óskaplega hlynntur lopasýninni á veröldina. Kannski ekki.“ Hann kveðst einnig meðvitaður um að vera ekki of alvarlegur í verkum sínum, vill vera með lúmskt glott á vör þegar hann fer hönd- um um hinar heilögu kýr. „Stór karakter í mínum verkum, sem verður efniviður lítillar bókar sem finna má á sýningunni, er til dæm- is vinur minn Helgi Gunnarsson frá Grund á Jökuldal. Hann rak annað augað í ryðgaðan nagla í beitarhúsi en hélt áfram búskap á Grund um tíma, þar til hann flutti á blindraheimili, þar sem ég var raunar alinn upp, og orti þar með þjóðlegum og kímnum hætti. Ég er alinn upp við þetta viðhorf og er ekki jafnmikill heimspekingur og sumir samferðamenn mínir í listinni, fílósófar á borð við Steingrím Eyfjörð. Ég er miklu meira sveitapiltsins draumur. Þar sé ég möguleika og sögur. Og það býr svo mikið í sögunum. Ég hef fundið það að þegar maður segir t.d. útlendingi góða sögu næst strax tenging, þeir verða hrifnir, og síðan geta þeir sest niður með vinum sínum ytra og sagt sína útgáfu af sögunni, því að sögurnar breytast alltaf á milli manna.“ Íslendingar hafa misskilið flestallt Og hugmyndirnar kvikna víða. „Ég er kannski að fletta bók eða blaði og sé þá eitt- hvað sem kallar á mig, eitthvað sem smell- passar við viðfangsefni mín og gengur inn í mína hugsun,“ segir Birgir. „Það þarf ekki að vera stórkostlegt, til dæmis bara hvernig íþróttafréttaritarar tala allt annað tungumál en allir aðrir, svo nærtækt dæmi sé tekið. Við hirðum dolluna á næsta ári, er dæmi um frasa úr þeim herbúðum. Ég held að mynd- listarmenn vinni alltaf á nokkurs konar gráu svæði, svæði sem ekki er hægt að „analísera“. Þar er engin formúla. Maður sér bara eitthvað og veit strax að það passar í albúm- ið, og maður segir við sjálfan sig: Þessi hug- mynd er vinur minn, því að ég get unnið með hana.“ Hann segir ákaflega gefandi að finna fyrir því hversu mikið materíal felist í hinni svo- kölluðu íslensku þjóðarsál. En þar er ýmsu snúið á haus frá hefðbundnum hugmyndum um innihald þeirrar umtöluðu sálar. „Íslend- ingar hafa misskilið flestalla hluti sem hafa komið frá Bandaríkjunum og Evrópu en nýta sér það og vinna úr því, þrátt fyrir að stóru elementin séu misskilningur. Við erum mis- skildasta þjóð í heimi því að við misskiljum okkur svo mikið sjálf. Þetta er gríðarlega spennandi. Ég uppgötvaði fyrir margt löngu að misskilningurinn er það stórkostlegasta sem til er. Hugaraflið býr í því að misskilja gjörsamlega sem flesta hluti.“ ’Ég uppgötvaði fyrirmargt löngu að misskiln- ingurinn er það stórkost- legasta sem til er. Hugar- aflið býr í því að misskilja gjörsamlega sem flesta hluti.‘ sins með lopaaugun

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.