Lesbók Morgunblaðsins - 24.11.2007, Side 2

Lesbók Morgunblaðsins - 24.11.2007, Side 2
2 LAUGARDAGUR 24. NÓVEMBER 2007 MORGUNBLAÐIÐ lesbók Barce- lona Eftir Guðna Elísson gudnieli@hi.is Þ essa vikuna hafa ýmsir hugað að íslenskri tungu, því vandmeðfarna og vanmetna amboði sem beygir sig og brettir eftir kúnstarinnar reglum og mótar barnungan mál- notandann svo rækilega í sinni mynd að frá þeirri stundu verða erlendar tung- ur honum óþjálar í munni. Og þar sem afmæl- isdagur skáldsins Jónasar Hallgrímssonar, 16. nóvember, varð fyrir valinu sem dagur íslenskr- ar tungu einsetja menn sér nú fyrst og fremst að skoða tunguna í Jónasi. Er henni ætlað að standa sem sýnishorn um þau tækifæri sem al- mennt búa í íslenskum málfærum sé vilji og metnaður fyrir hendi. Svo var einnig á föstudaginn fyrir viku þegar mönnum varð tíðrætt um tungu Jónasar í öllum fínni fjölmiðlum bæjarins í tilefni af tveggja alda afmæli skáldsins. Svo mikill samhljómur var með þeim mörgu dálkmetrum sem settir voru á blað að engu var líkara en sendur hefði verið út samræmdur viðmiðunartexti. Ég treysti mér þó ekki til að taka saman sannindin sem skrifuð voru um skáldið á þessum tímamótum í samlífi hans og þjóðarinnar og læt nægja að endursegja málstefnu Jónasar í tveimur línum annars skálds sem varla er við hæfi að nefna í svo háleitu samhengi: „Íslenskan er orða frjó- söm móðir,/ekki þarf að sníkja, bræður góðir“. Ýmsir fóru þó á mis við málfögnuðinn sem sveif í loftinu afmælisdaginn góða, því að inn á milli hreintungugreinanna í Fréttablaðinu og 24 stundum hafði verið skotið auglýsingum á einu af millibilsmálunum sem urðu til í andartak við turninn í Babel á meðan Drottinn allsherjar var að greina tungurnar í sundur. Í Fréttablaðinu mæla kjötiðnaðarmenn með „Ær-hryggjasteik með oriental hjúp“ (bls. 57) og í auglýsingu leik- fangaverslunar er strikað yfir orðin „Bara fyrir börn“ úr eldri frétt um verðlag á leikfanga- markaði og skrifað fyrir ofan með rauðu tússi „Just4Kids“ (bls. 37) svo að merkingin týnist örugglega ekki. Á svipaðan hátt auglýsir Geysir: Bistro&Bar „Bröns alla laugardaga og sunnudaga“ (bls. 5 í Tísku- & fegurðarkálfi Fréttablaðsins), á meðan Guffi og Gulla á veit- ingastaðnum Salti tileinka sér „New style ta- pas“ (bls. 2 í Sirkus-kálfinum). Sama dag las ég í 24 stundum að náttúran og umhverfið væru „okkar spa“ (bls. 12), að „Slide Back rúm“ væru á sérstöku jólatilboði (bls. 29) og á annarri síðu í blaðinu voru rúm með „spine support“ auglýst (bls. 45). Dæmin voru auðvitað fleiri og sýna að ísl-enskunni verður jafnvel ekki þokað úr blöð- unum á deginum sem kenndur er við móð- urmálið. Orðnauðin sem grípur höfundana er nánast óskiljanleg því ekki skortir þýðingar á þessum hugtökum. Enska orðinu „oriental“ ætti að vera auðvelt að snara yfir á íslensku og hið sama má segja um orð eins og „new style“ og „spine sup- port“. Dettur þér eitthvað í hug lesandi góður? Uppgjöfin frammi fyrir enskunni er óskiljanleg. Meira að segja „slide back“ rúmið er nýstárleg orðmynd yfir gamalkunnugt fyrirbrigði eins og myndirnar sem fylgja auglýsingunni sýna. Þessi rúm hétu sjúkrarúm á íslensku á meðan það þótti sjúkdómseinkenni að liggja vakandi í fleti sínu. Vissulega kallar það á nýjar skilgreiningar að nú eru langar legur lífsstíll og höfða til Ís- lendinga á öllum aldri. En ætli okkur sé ofviða að búa til nýtt hugtak yfir rúm með baki sem má hækka og lækka í nafni afþreyingar? Stundum er þó ekki laust við að maður sakni uppgjafarinnar andspænis tungumálinu. Und- anhaldsstíllinn sem birtist í málfari dagblaðanna er næstum bærilegri en þær sókndjörfu stór- skotaliðsárásir sem sumir stunda á prenti. Hér nægir að nefna nýja þingsályktunartillögu „um prófessorsembætti kennt við Jónas Hall- grímsson“, en samkvæmt henni á að fela menntamálaráðherra „að hlutast til um það við Háskóla Íslands að stofnað verði prófessors- embætti kennt við Jónas Hallgrímsson skáld“. Að tillögunni koma níu þingmenn úr öllum flokkum og er íslensk málrækt meginmark- miðið. Greinargerðin er þó með þeim hætti að fátt er til ráða annað en að stara á hana og undrast. Þeir sem eru svo lánsamir að eiga „slide back“ sjúkrarúm ættu að koma sér vel fyrir, aðrir verða bara að halda sér í ísskápinn. Réttast er að lesa kaflann sem hér fylgir upp- hátt og ekki má gleyma að þingmennirnir níu tala í nafni málræktar: Íslensk tunga er ankeri íslenskrar þjóðar, lykillinn að sjálfstæðri menningu og þjóðerni. Íslensk tunga hef- ur alltaf átt undir högg að sækja, en hún er lífsseig með eindæmum og ber þannig spegilmyndina af eðli þjóðarinnar og virðingu fyrir tungunni þótt stundum pusi í þræsingum. Um þessar mundir á íslensk tunga undir högg að sækja og rótgrónar stofnanir á Íslandi hafa meira að segja látið sér detta í hug að setja er- lenda tungu í fremstu víglínu tungutaks Íslendinga við hlið íslenskunnar. […] Mikilvægi Jónasar Hallgrímssonar fyrir íslenska þjóð mælist ekki í verðbréfum heldur ómetanlegum verð- mætum í þjóðarsálinni og persónuleika Íslendinga. Þess vegna er það engin tilviljun að Jónas Hall- grímsson býr í öllum Íslendingum. Jónas Hallgrímsson kom sem vorvindur inn í íslenskt tungutak fyrir 200 árum og enn er vorvindurinn í loftinu, slíkt var afl skáldsins til þess að ríma við möguleika íslenskunnar á náttúrulegum grunni henn- ar. Þessi vorvindur hefur dugað okkur vel og við þurfum að tryggja vel að hann verði staðvindur í ís- lensku samfélagi. […] Enn þá andar suðrið sæla af tungutaki Jónasar og það er mikilvægt að virkja þessa auðlind inn í hjart- slátt þjóðarinnar í starfi og leik. Einn af mörgum möguleikum er sá spennandi kostur að Háskóli Ís- lands skapi rúm um borð í móðurskipinu fyrir pró- fessorsembætti tengt nafni Jónasar Hallgrímssonar, prófessorsembætti sem hefði það markmið að fylgja íslenskunni áfram með reisn og styrkja íslenska ljóð- rækt. Það má spyrja um tilganginn með svo langri tilvitnun. Ég get því einu svarað að ég treysti mér ekki til að endursegja efni tillögunnar. Hér verður ekkert umorðað. Sumar jurtir þola illa að vera fluttar úr sínum potti. Guð forði mönnum líka frá þeirri hugsun að ég hafi leyfi til þess að mæla í nafni móð- urskipsins á Melunum. Þó vaknar sú spurning hvort nær væri að leggja fram aðra þingsálykt- unartillögu en þessa, tillögu þar sem lögreglu væri heimilað að svipta menn málfarsrétt- indum? Morgunblaðið/Brynjar Gauti Málræktarþingið Níu þingmenn hafa lagt fram þingsályktunartillögu um prófessorsembætti kennt við Jónas Hallgrímsson og er íslensk málrækt meg- inmarkmiðið. Greinargerðin er þó með þeim hætti að fátt er til ráða annað en að stara á hana og undrast, segir Guðni. »Hvað veldur þessari uppgjöf frammi fyrir enskunni? Meira að segja „slide back“ rúm- ið er nýstárleg orðmynd yfir gamalkunnugt fyrirbrigði eins og myndirnar sem fylgja auglýs- ingunni sýna. Þessi rúm hétu sjúkrarúm á íslensku á meðan það þótti sjúkdómseinkenni að liggja vakandi í fleti sínu. Vissulega kallar það á nýjar skilgreiningar að nú eru langar legur lífsstíll og höfða til Íslendinga á öllum aldri. FJÖLMIÐLAR Málfarsréttindi og undanhaldsstíll Lesbók Morgunblaðsins Hádegismóum 2, 110 Reykjavík, sími 5691100, Útgefandi Árvakur hf. Ritstjórnarfulltrúi Þröstur Helgason, throstur@mbl.is Auglýsingar sími 5691111 netfang augl@mbl.is Bréfsími 5691110 Prentun Prentsmiðja Morgunblaðsins Eftir Magnús Sigurðsson mas8@hi.is ! Satt er það, að nú veit ég ekki lengur af hvaða ástæðum ég held hér enn til. Því hér er ég enn. Eða öllu heldur er ég hér, í Barcelona, á meðan þessi orð verða til. Helmingurinn af tilspöruðum farareyri mínum fór á einu bretti í bankatryggingar, fyr- irframgreidda húsaleigu og í þóknun til leiguskrifstofunnar fyrstu vikuna. En maturinn er ódýrari hér, þótt einnar evru rauðvínið í súpermörkuðunum flæði upp vélindað þegar lagst er til svefns eða framkalli magakrampa, en vatnið úr krananum matt og ódrykkjar- hæft. Fljótlega fer mann þó að dreyma á tungu þessarar þjóð- ar. En þegar maður uppgötvar að þetta tungumál lærist af sjálfu sér hættir maður að leggja sig eftir því, og glutrar því niður. Satt er það, að lífið er alls staðar eins, en hérna þjáist gamla fólkið sem lifði af borg- arastyrjöldina allt af beinkröm og ber með sér að hafa liðið sult. Enginn yrðir á mann í mannþrönginni nema betlarar og drykkjusvolar, en sjálfur gefur maður sig ekki heldur á tal við aðra manneskju að fyrra bragði. Útlendingar eru litnir hornauga, en svertingj- arnir eru þeir einu sem fá að kenna á því: „¡Eh, mono, vete a tu país!“ Já, og þykir gott að sleppa með glósur og tilköll en halda óbrotnum tönnum og beinum. Blöðin tala um það að í útjöðrum borgarinnar hafi samtökum nýnasista vaxið fiskur um hrygg undanfarið. Þó er lögreglan hvarvetna sýnileg og stendur vörð á Plaza Real þegar skyggir. Stundum fara giftingar fram í kirkjum gamla miðbæjarins. Þá strýkst brúðarslörið yfir hlandpolla og mannasaur borgarinnar. Gleðin er blind- andi, en við hin höfum augun hjá okkur. Og satt er það, að fyrir kemur, til dæmis seint að kvöldi þegar leigjandinn snýr lyklinum að súðherbergi sínu, gengur inn og tendrar ljós, að á gólfinu miðju blasi ófögn- uðurinn við: saurbrúnt skor- kvikindi í þumalstærð sem skýst undir rúmið í öruggt skjól þegar herbergið uppljó- mast. Þetta fær maður þá fyr- ir óþrifnaðinn. En satt er það einnig, að þegar dyrnar hafa verið lagðar aftur að stöfum, þá skilst fá- skiptum Íslendingi í hýði gagnvart ólgandi Miðjarð- arhafsþjóð að betra er að húka uppi á loftbitum í stórborg en finna þjóðfélagið strjúkast framhjá sér á götuhornum, í neðanjarðarlestinni eða á markaðnum, og vita: hér á ég ekki heima, hér vil ég ekki vera. Og þá gerir sá hýð- ismaður vökunótt yfir bókum sínum að heiman; allar á því tungumáli sem hann er enn að baksast við að læra en beitir aldrei hér. Und dann gibt es keinen Zweifel: Denken ist solitär, Al- leinsein ist eine gute Sache. Höfundur er þýðandi og búsettur í Barselónu.

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.