Fálkinn


Fálkinn - 21.10.1933, Side 12

Fálkinn - 21.10.1933, Side 12
12 FÁ L KI N N Krystalskærir gluggar Takið eftir hversu slettur og blettir eyðileggja útiit glugganna. Dreyfið Vim á deyga ríu og nuddið með því rúðurnar, sem samstundis verða krystalska.-rar. Vim er svo fíngert og mjúkt að það getur ekki rispað. Notið Vim við alla in- nanhús hreinsun. Allt verður hreint og fágað. VIM LEVER BROTHERS LIMITED, PORT SUNLIGHT, ENGLAND HREINSAR ALLT OG FÁGAR M-V 233-33 Frh. af bls. 7. Doola var að hjálpa húsbónd- anu. Blóðstorkin fjandskapar- öskur voru einu svörin við bænuin okkar. „Svona hefir aldrei komið fyrir áður í mínu ríki“, sagði konungurinn másandi. „Jeg má íil að kaupa mjer kanónu næsta ár“. Hann horfði eymdarlega á mig. „Skyldi nokkur preslur vera til í konungsríkinu sem hann fengist tiJ að hlusta á?“ sagði jeg, þvi nú var farið að renna upp ljós fyrir mjer. „Hann tilbiður einhvern guð, sem hann á sjálfur“, sagði for- sætisráðherrann. „Við eigum ekki annars úrkostar en að svelta hann inni“. „Látið hvíta manninn koma“, sagði Namgay Doola. „Jeg skal drepa ykkur alla hina. Sendið mjer hvita manninn“. Jeg fór og hurðinni var lok- ið upp og jeg kom inn i Tíbet- kofann fullan af krökkum. Og allir voru þeir með eldrautt liár. Spánýr kýrhali lá á gólfinu og lijá honum tvær flauelspjötlur — pjötlurnar mínar með göt- um fyrir munn og augu. „Hvað hefir þú gert, Namgay Doola?“ sagði jeg. Hann glotti innilegar en nokk- urntíma áður. „Gert! Jeg hei'i ekkert gert. Jeg skar hara hal- ann af beljunni mannsins. Hann sveik mig. Annars ætlaði jeg að skjóta hann, en ekki til bana. Bara í lappirnar, svei mjer þá, hara i lppirnar“. „Og hversvegna, úr þvi að það eru lög að horga konunginum skatt. Hversvegna?“ „Við nafn guðs föður míns það get jeg ekki sagt“, svar- aði liann. „Og hver var l'aðir þinn?“ sagði jeg. „Sá, sem átti þessa byssu“. Hann sýndi mjer vopnið. I3að var Towerbyssa, sem har ártalið 1832 og merki enska Austur- Indíaf jelagsins. „Og hvað hjet faðir þinn?“ sagði jeg. „Timla Doola“, svaraði hann. „í fyrstunni, jeg var smáharn þá, var hann í rauðum frakka“. „Það efasl jeg ekki um, en nefndu nafn föður þíns tvisvar eða þrisvar sinnum aftur“. Hann gerði það og nú skyldi jeg hvaðan skrítni keimurinn i málfæri hans kom. „Thimla Dhula!“ sagði hann æstur“. Og jeg tilbið lians guð“. „Viltu sýna mjer þennan guð?“ „Eftir dálitla stund í ljósa- skiftunum". „Manstu nokkuð úr máli föð- ur þíns?“ „Það er svo langt siðan. En eitt orð sagði hann oft. Svona: „Shun!“ Þá stóðum við bræð- urnir upp og settum hendurn- ar með hliðunum, svona“. Alveg svona. Og hvað var móðir þín?“ „Hún var ofan úr fjöllum, Við erum Lepcar frá Darjeeling, fen þeir kalla inig útlending w gna Jiess að jeg er með rautt hár, eins og þú sjerð“. Konan hans, sem var Tíhct- húi, tók mjúkt í handlegginn á honum. Umsátin hafði staðið lengi og nú var farið að halla degi. Það var farið að skyggja, komið að bænastundinni. Rauð- hærðu angarnir stóð upjj af gólf- inu og skipuðu sjer í hálfhring. Namgay Doola lagði af sjer hyssuna, kveikti á litlum olíu- lampa og hengdi hann í skot í veggnum. Svo dró hann til hliðar óhreina druslu og kom þá í ljós krossmark úr hronse, sem hjekk á veggnum undir einkennum löngu gleymdrar herdeildar í Austur-Indíafjelag- inu. „Svona gerði faðir minn“, sagði hann og' signdi sig klaufa- lega. Konan og hörnin gerðu eins. Svo kyrjuðu þau öll sama' s önginn, sem jeg hafði heyrt uppi i hlíðinni: ,,Dir hane mard-i-yemen dir. To weeree ata gee.“ Nú var jeg ekki í óvissu leng- ur. Þau sungu þetta upp aftur og aftur eins og hjörtu þeirra ætluðu að springa. Það var þeirra útgáfa af kórsöngnum í „The Wearing of the Green“: „They are hanging men and woinen, too, for the wéaring of the green“. Nú datt mjer nokkuð djöful- legt í hug. Einn af strákunum, um, átta ára gamall góndi á mig meðan hann söng. Jeg tók upp silfur-rupeu, hjelt henni milli fingranna og liorfði — að- eins horfði — á byssuna, sem stóð upp við þilið. Skilnings- goti glott fór um grautarandlit- ið á drengnum. Án þeSs að iiætta að syngja seildist hann eftir peningnum og' ýtli svo til mín byssunni. Jeg liefði getað skotið Namgey Doola til bana meðan hann var að syngja, en jeg var ánægður. Blóðskyldleik- inn reyndist sannur. Namgay Doola clró tjaldið fyrir krossinn. Bænagerðin var húin. „Svona söng faðir minn. Það var miklu meira sem hann söng en jeg er húinn að gleyma því, af því jeg veit ekki hvað þessi orð þýða, en það getur verið að guð skilji þau. Jeg er ekki af þessari þjóð og jeg borga aldrei skatt“. „Hversvegna ekki?“ Aftur kom þetta ómólstæði- Iega glott. „Hvað ætti jeg að Imfa fyrir safni milli uppsker- anna. Það er skárra en að hræða hirni. En þotta fólk skilur ekk- ert. Ilanh tók upp grímurnar af gólfinu og horfði á mig eins og saklaust barn. „Hvar lærðirðu þetta kukl?“ sagði jeg og benti á grímurnar. „Jeg veit ekki. Jeg er bara Lepca frá Darjeeling, og þetta efni —“ „Sem þú hefir stolið“, sagði „Nei, svei mjer þá. Stal jeg því? Mig langaði svo i það. Hvað annað hefði jeg átt að gera við þetta efni?“ Hann þukl- aði, á því með fingrunum. „En það vai- synd að lemstra kúna — skilurðu það?“ „Æ, Sahib, maðurinn sveik mig, halinn á kvígunni dirigl- aði þarna i tunglsljósinu og jeg var með liníf. Halinn fór af áð- ur en jeg vissi. Sahib, þú veist meira en jeg veit“. „Það er satt“, sagði jeg. „Bíddu hjerna inni. Jeg fer og tala við konunginn". Þegnar ríkisins stóðu í lmapp fyrir ut- an. .Teg fór til þeirra og tók til máls: „Ó, konungur", sagði jeg. livað þennan mann snertir þá eru tvær leiðir opnar visku þinni. Annaðhvort getur þú hengt hann upp í trje — hann og afkvæmi hans og látið þaa hanga þangað til ekkerl rautt hár er til í konungdæmi þínu. „Nei“, sagði konungurinn. ætti jeg að fara að hengja börnin?“ Þau höfðu elt mig út úr kof- anum og hneigðu sig nú fyrir öllum. Namgay Doola stóð í dyrunum með hyssuna á hand- leggnum. „Eða þú getur látið þessi meiðsl á kúnni gleymast og veitt honum stöðu í hernum. Hann er sprottinn af fólki sem aldrei horgar skatta. Það er rauður logi í blóði hans og honum slær út um höfuðið og þessvegna er hárið svona. Gerðu hann að hershöfðingja þínum. Veittu honum metorð þegar svo ber undir og fult athafnafrelsi en mundu það, konungur að láta hvorki hann nje hans fólk fá nokkurn skika af landi hjeðan í frá. A1 þú hann vel hæði í orði og verki og gefðu honum í staupinu, þú veist hvar flöskurnar eru, — og þá verð- ur liann óvinnandi múr fyrir ríki þitt. En neitaðu honum um svo mikið sem eina þúfu af landi. Guð hefir nú einu sinni skapað manngarminn svona. Og auk þess hann á hræður 66 Og öll þjóðin samþykti þetta með því að ýlfra í einu hljóði. „En ef bræður hans koma þá nnmu þeir vissulega herjast inn- hyrðis jiangað til yfir líkur; eða að öðrum kosti þá segir altaf einhver þeirra til um hinn. - Niðurlag á næstu bls.

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.