Fálkinn


Fálkinn - 10.12.1938, Side 5

Fálkinn - 10.12.1938, Side 5
F Á L K I N N 5 nngra herforingja og stjórnmála- manna til fvlgis við sig með það markmið fyrir augum að vinna gegn friðarskilmálunum frá Sev- rés, sem stjórnin í Konstantino- pel iiafði gengið að. Hann er nú eins og fuglinn fljúgandi um alla Litlu-Asíu til Jjess að ala á and- úð gegn soldáninum og stjórn lians og hinum hörðu friðar- kostum. Árið 1919 var Kemal sendur tií Litlu-Asíu tii að afvopna tyrkn- eska lierinn, en í staðinn fyrir að gera það vopnar hann hann bel- ur og æfir liann til hernaðar. Stjórnin í Konstantinopel grun- ar hann nú um græsku og skoð- ai hann sem uppreisnarmann. En hrátt kom á daginn að Kemal átti traust þjóðarinnar í miklu rikari mæli en stjórnin. Kem- al þóttist sjá fram á að í Litlu- Asíu mundi innan skamms koma lil átaka milli Tyrkja og Grikkja, og þvi væri gott að vera búinn við öllu. En hinsvegar horfur á Jivi, að Englendingar og Frakk- ar mundu ekki skifta sjer mikið af því stríði vegna fjarlægðar. Enda var ófriðarins skamt að bíða. Hann braust út 1920 og stóð í tvö ár með nokkrum hlje- um að visu. Kemal hafði komið á fót þingi í Angóra og með ]>vi sagt sig úr lögum við hina lög- legu stjórn landsins, en herinn var allur á hans bandi, svo að liún gal ekkert aðhafst. Vopna- viðskiftin milli Tyrkja og Grikkja fóru á þá leið, að Grikk- ir biðu hinn herfilegasta ósigur, einkum urðu ófarir Jjeirra miklar i Anatoliu haustið 1922 og urðu Jieira að semja frið eftir J>að. Fór Kemal fram með hinni mestu grimd i liirium grísku borgum út á ströndinni. Brendi liann J>ær margar, J>ar á meðal Smyrnu, og liafði manndráp i frammi. Nú hafði hann rekið erlenda hervaldið' af höndum sjer, og var ]>á eftir að friða landið sjálft, því að Kúrdar og Ungtyrkir liöfðu gert uppreisnir gegn hon- um. En ekki leið á löngu áður en hann liafði baj'ið þær niður með harðri hendi. Þegar lijer var komið sögu var soldáninn flúinn úr landi, þar eð hann sá hvað verða vildi. llöfðu Ósmanar þá setið í liásæti Tyrkjaveldis í sex aldir. IV. Friðarfundur var haldinn i Lausanne 1923, og sýndi hann, að Mústafa Kemal hafði ekki til einkis barist, þvi mjög breyttust nú skilmálar frá því sem verið höfðu þeir í Sevrés. Tyrkir fengu nú alla Litlu-Asíu að heita mátti, vænan hluta af Armeníu og all- stórt landsvæði í Balkan. Full- trúi Tyrkja á Lausannefundin- um var Ismet Paslia, er minst verður á síðar í þessari grein. í október 1923 er svo tyrkn- eska lýðveldið stofnað og Ang- ora gerð að höfuðborg. Var Ke- mal kosinn forseti þess og var það síðan 15 ár, til dauðadags. Það verður ekki sagt að hann liafi verið iðjulaus þessi árin. Hann kom á einum róttækustu breytingum sem nokkur ]>jóð- höfðingi liefir komið á á svo skömmum tíma. Beitti hann ó- sparl einræði því, sem lionum hafði verið í hendur fengið, til þess að koma þeim á. I breyt- inga- og umbótastarfinu var Is- met Paslia lians önnur hönd, en liann hefir verið forsætis- ráðherra Tyrkja síðan 1924. V. Auk þess sem Kemal var for- seti lýðveldisins lijelt hann á- fram að vera yfirhershöfðingi landsins. Kalífaembættið, æðsta embætti kirkjunnar, lætur hann afnema, en gerist sjálfur yfir- maður hennar. I senn er hann því forseti þjóðarinnar, yfirmað- ur hersins og kirkjunnar. Brátt kom það í ljós er Kemal var sestur að völdum, að liann var brennandi áhugamaður um öll fræðslumál. Þegar hann kom til valda voru þau í mestu niður- lægingu. 1924 ljet hann lögleiða almenna skólaskyldu. Skulu nú öll börn sækja barnaskóla í 5 ár. Ýmsir sjerskólar hafa verið stofnaðir í hans tíð, þar á meðal lagaskóli í Angóra. En háskóli er aðeins einn í ríkinu, i Istam- bul (Konstantinopel). Menta- málin hefir hann kepst við að færa í svipað horf og lijá Vest- urlandaþjóðunum. Hann liefi'r látið taka upp latínuletur í stað tyrkneska stafrófsins, og lögboð- ið að tyrkneska skuli vera kirkju og mentamál, en ekki arabiska, eins og áður átti sjer stað. Mentun kvenna í Tyrklandi var engin er Kemal tók völd, en hann hafði ekki lengi verið forseti er hann kom á fót mörg- um kvennaskólum, sem urðu brátt vel sóttir. Hann skildi að inenning manna stóð völtum fæti „ef mentun vantaði snót“. Konum í Tyrklandi liefir Kemal verið sannur frelsisgjafi. Áður voru konurnar lokaðar inni í kvennabúrum og höfðu gelding- ar einir umsjá með þeim. Áttu margir höfðingjar mjög marg- ar konur, svo að tugum og hundruðum skifti. Mátti oft reikna efnahag manns eftir því hve margar konur liann átti. Þegar þeim var hleypt út fyrir hússins dyr urðu þær að bera blæju fyrir andlitinu og voru „vaktaðar“. Þessum ósiðum út- rýmdi Kemal. Hann bannaði fjölkvæni með lögum. Og gekk á undan með því góða eftirdæmi að eiga aðeins eina konu. En hjónaband hans fór nú ekki bet- ur en það að þau skildu. Mun konan hafa verið nokkuð stór- brotin í lund eins og Kemal sjálfur. Nú mega konur í Tyrk- landi sýna sig blæjulausar livar sem vera skal, dansa og skemta sjer eftir vild, iðka íþróttir og sýna sig hálfnaktar á leiksviði, en klæðast annars alveg að hætti kvenna í Vestur-Evrópu. Og að ýmsum störfum og stöðum hafa þær nú jafnan aðgang og karl- menn. En það eru ekki aðeins kon- urnar í Tyrklandi, sem hafa „bú- ist um“ heldur og karlmennirn- ir. Ilin þjóðlegu höfuðföt, svo sem fesinn hafa t. d. orðið að þoka fyrir hinum „nýmóðins“ liöfuðfötum samkvæmt lagaboði. Lög Tvrklands og rjettarfar var mjög úrelt, er Kemal varð forseti. Llefir hann gert sjer mjög far um að kippa því í lag og sniðið það eftir bestu fyrir- myndum Mið-Evrópuþjóðanna. Verklegar framkvæmdir liafa orðið geysimiklar í landinu á síðustu árum, þó að eðlilega standi það þar að baki þjóð- um, sem vöknuðu til þeirra miklu fyr. Eitt af því sem Keinal gerði sjer alt far uih var að Tyrkland hið nýja jæði aðeins fyrir Tyrki. Af reynslu liafði hann fullviss- að sig um að ekki væri gott að Evrópuþjóðirnar fengju mikil tök í landinu. Það gat orðið dýrt spaug. Fyrir lians framtak og dugnað í Lausanne fekk hann því komið til leiðar, að fleiri lmndruð þúsund Tyrkja voru flutt frá Grikklandi yfir til Litlu- Asíu og fjöldi Grikkja aftur það- an til Grikklands. Mun þetta hafa reynst heppileg ráðstöfun hvað snerti friðinn innanlands og einingu þjóðarinnar. Tyrk- land fyrir Tyrki hefir verið eink- unnarorð Kemals. Mústafa Kemal hefir fengið misjafna dóma af samtíð sinni, en enginn frýr honum dugnað- ar. Sannur ættjarðarvinur liefir hann reynst og maður óeigin- gjarn. Hann hefir lítt borist á og hirðir lítið um há laun, titla eða virðingarmerki. Framgang- ur tyrkneska rikisins hefir lion- um verið fyrir öllu. Og þær framfarir, sem orðið hafa i rík- inu undir forystu lians volta að hann hefir verið afburðamaður. Mústafa Kemal sannaði ]>að, að hann kunni að fara með völd, bæði á friðar og ófriðartíma. Á seinustu árum fekk liann viðurnefnið Atatiirk, sem þýðir faðir tyrknesku þjóðarinnar. VI. Við dauða Kemals varð Ismet Pasha, sá er áður er getið um, forseti tyrkneska lýðveldisins. Hann er fæddur árið 1884, og gekk í tyrkneska herinn ungur að aldri. 1908 tók liann þátt í Ungtyrkjauppreisninni, er hinum gamla soldáni var steypt af stóli. Framh. á bls. li.

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.