Fálkinn


Fálkinn - 28.03.1952, Qupperneq 9

Fálkinn - 28.03.1952, Qupperneq 9
FÁLKINN 9 vildi nú lielst hafa farið á mis við þá skemmtun. — Það get ég vel skilið, segir félagi lians, — þú hefir aldrei kunnað vel við þig á sjónum. Þú hefir ekki einu sinni ver- ið í Lófót og róið svo geist að hlóðbragðið kæmi fram í munn- inn á þér, þegar um það var að tefla að komast í land und- an stórviðri. Svo segir hvorugur þeirra neitt langa stund. Þeir róa hara og róa þangað til loks að Nel- son Johnsen segir. — Heyrðu Oliver, finnst þér ekki að við ættum að róa hátnum inn í ein- hverja vikina hérna og sofna eins og tvo klukkutíma? Mér finnst ég vera orðinn svo þreytt ur að ég get bráðum ekki meira. — Ertu að tala um að sofa? segir félagi hans og glottir. — Nei, þú vei’ður að láta það híða þangað til við komum til Kings Bay. Þá skaltu fá að sofa í heila viku, ef þig langar til þess. Og svo halda þeir áfram að róa. Nóttin er nístandi köld og yfir liöfðum þeirra kvikna norð- urljós með mörgum litum. Það er eins og himinninn brenni }7f- ir höfðunum á þeim. Og Nelson Johnsen segir: — Eg get- ekki sagt að ég kunni við svona skær norðurljós. Þau vita á storm. Hver veit nema hylur skelli á okkur? Oliver Samuelsen svarar með beiskju: — Þú skalt ekki fara að brjóta heilann um norðurljósin. Við megum þakka fyrir að það er svona bjart og fallegt kvöld. Þá er enginn vandi að varast ströndina. Bara að ég hefði væna tóbakstuggu innan við lann- garðinn, þá skyldi ég ekki kvarta undan neinu hér í bátn- um. EBFIÐ LEIÐ TIL BAKA. Tveir félaga rsjást hér vera að hera særðan suðurkóreanskan hjúkrunarmann á Iijálparstöð- ina. Þessir hjúkrunarmenn gegna tvöfötdu starfi: bera vist- ir til vígstöðvanna og særða menn til baka. — Angurgapi! hvæsir félagi hans. Og svo róa veiðimennirnir og verða skyrtublautir af svita í kulda lieimskautsnæturinnar, róa og róa og talast ekki orð við við. Loksins fer að birta af degi, og Oliver Samuelssen álitur að þeir muni vera fast að því hálfn aðir til Kings Bay. — Þá hefir okkur miðað vel áfram, segir hann og lilær. Ennþá er heiðskírt og hljótt og landið líður fram hjá þeim, eyðilegt og þögult, er þeir róa En Nelson Johnsen tekur ekki jafn hraustlega á árinni og fé- lagi hans. Hann kvartar undan verkjum og lúa í bakinu. — Við verðum að hvíla okkur ör- lítið, segir hann í hænarróm, — okkur gengur miklu betur á eftir, ef við hvílum okkur. Oliver Samuelsen er líka far- inn að þreytast og þess vegna fellur tillaga félagans í góða jörð hjá honum. Hann segir: — Já, okkur veitir kannske ekki af dálitilli hvíld. Svo róa þeir til lands og labba fram og aftur um fjöruna til þess að hreyfa fæturna, sem eru með doða eftir langa róð- ursetuna. Og Nelson Johsen segir: — Ef við hefðum nú bara kaffisopa til að liressa okkur á, mundum við verða eins og ný- slegnir túskildingar aftur. — Kaffi! dæsir félagi hans, — hvers vegna gastu ekki eins vel sagt snaps, Nelson? — Eg hefði gert mig ánægðan með kaffisopa, svaraði hinn. Þegar þeir hafa hvílt sig klukkutíma fer þeim að verða svo kalt að þeir fara út í bát- inn aftur. Og þeir fara að róa, löng og föst áratog. Veðrið er á- gætt, og Oliver Samuelsen kemst í svo gott skap að liann segir við félaga sinn: — Heyrðu, Nelson, ég held nærri þvi að við ættum að róa til Tromseyjar. Þá er ekki langt eftir heim til okkar í Balsfjörð. — Þú talar hneykslanlega og af fávisi, segir féalginn. — Þú ættir að vita að dramb er falli næst. — Ekki á Svalbarða, segir Oliver Samuelsen og glottir, — þar þekkist hvergi orðið dramh nema í Longyear City. En ]>ar þrifst það í bröggunum eins og lieymyggla. Námumennirnir þykj ast vera miklu meiri menn en við veiðimennimir og eru svo miklir með sig að þeir sjá okkur varla þegar við komum þangað. Enda hafa þeir bæði mötuneyti, kvenfólk og kvikmyndaliús, en við ekki annað en lús og skít og svo sgarettustelpur límdar upp á þil. — Það heita kvikmyndastjörn ur, segir félaginn, sem er miklu lesnari en Oliver Samuelsen. — Þú ættir ekki að tala um það, sem þú hefir ekki vit á. — Nei, nei, hneggjar Oliver, —ég er ánægður með að hafa fengið mína kosti í handlegg- ina, en þú liefir þína í höfðinu. Og hvort lieldurðu að komi sér betur þegar eins er ástatt og nú? Félaginn svarar ekki. Þegar komið er fram á nón fer að draga saman stór, hvít ský. Veiðimennirnir vita hvað það veit á: Snjókomu. Og hún væri þeim enginn aufúsugestur núna, er þeiiii liggur lífið á að komast sem fyrst til Kings Bay. Þegar fyrstu snjóflygsurnar falla segir Oliver Samuelsen: — Það verður aldrei mikil snjó- koma, sem byrjar með svona skæðadrifu. Hann styttir bráð- urn upp aftur. Og svo róa þeir áfram í dríf- unni. En nú sjá þeir ekki leng- ur landið, sem þeir róa fram hjá, svo að þeir verða að gæta vel að sér að róa ekki upp á hoða eða sker. Þegar þeir liafa róið svo sem tvo klukkutíma segir Nelspn Johnsen: — Eg er ekki viss urn nema við róum í hring. Þess vegna held ég að okkur væri best að leita lands og bíða þang- að til drífunni léttir. Ef við þá getum fundið land? Oliver Samuelsen kann þessu illa. — Heldurðu að ég sé svo skyni skroppinn að ég viti ekki hvert við stefnum? Nelson Johnsen lætur ekki sannfærast: — Það hefir hent betri siglingafræðinga en þig að missa af stefnunni í byl. Orðin liafa áhrif á Oliver Því' að sannast að segja var liann enginn sjógarpur og þess vegna tekur liann nú stefnu þangað, sem hann heldur að land sé að finna. En þeir róa og róa og finna ekki land. Loks segir Nelson Johnsen gramur: — Svei mér ef ég lield ekki að þú sért á leið til Tromseyjar en ekki Kings Bay. Félagi lipns svarar ekki. Hann er ekki viss lengur. Hann liefir gleymt að gera ráð fyrir, að mikill straumur er við strönd- ina einmitt þar sem þeir eru nú. En liann minnist ekkert á það við félaga sinn. Ef þeir eru komnir langt út á liaf þá mundi hann æðrast og verða svo ör- væntandi að hann hætti að róa og legði árar í bát. En svo létti allt einu og þeir sjá land. Þeir eru ekki mildu meira en ^inn kílómetra frá ströndinni, og Oliver Samuel- sen segir hrósandi: — Jæja, Nelson hélt ég ekki stefnunni? — Jú, þar var kraftaverk svaraði félaginn. En nú er aftur komið kvöld og veðrið var ekki eins örðugt og það liafði verið. Það var útlit fyrir slorm þegar liði á nótt- ina, og þess vegna segir Oliver við félaga sinn: — Jæja nú verðum við að róa svo að við fáum blóðbragð í munninn, ef við eigum að komast til Kings Bay áður en óveðrið skellur á. Þetta eru alvarleg orð í hans munni, svo að félagi lians skil- ur hvað það þýðir: lif eða dauða. Þeir róa svo það brakar í hryggnum á þeim þegar þeir beygja sig, og svitinn rennur niður vangana. Undir morgun eru þeir loksins út af Kongs- firðinum, en þá dynur stormur- inn yfir þá allt í einu. En það er meðvindur, svo að þeim mið- ar ört inn flóann. Þegar þeir hafa dregið bát- inn upp í fjöruna eru þeir svo örmagna að þeir slaga á leið- inni upp að veiðikofanum. Heimamennirnir þar eru að líita sér morgunkaffið. Þegar Oliver Samuelsen og Nelson Johnsen riða inn úr dyrunum spyrja veiðimennirn- ir steini lostnir livaðan þeir komi og hvert þeir séu að fara. En þegar þeir heyra um róð- urinn langa, frá brunarústun- um í Sassen Bay, segir einn þeirra. — Þið liafið svei mér unnið til þess að fá ærlega í staupinu. Og svo liellir liann hrennivíni i tvo kaffibolla. Oliver Samuelsen ber bollann upp að munninum og segir: — Skál fyrir okkur sjálfum, Nelson. Eg hefði gaman af að sjá í augnahvítuna á þeim, sem hefðu róið betur en við! ÞBIGGJA ÁBA. Afmælismynd af Charles prins Filippussyni og Elísabetar II. Englandsdrottningar.

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.