Vikan - 26.11.1970, Blaðsíða 8
SÉRA GUNNAR ÁRNASON SEGIR í RITDÓMI
UM BÓKINA:
„ . . . Klippmyndir Birte Dietz eru prentaðar af mikilli
snilli í mörgum litum í Hollandi ... Ég er ekki list-
fræðingur en ætla bað nokkurt mark um kosti þessara
mynda. að þær Komu mér fyrst hálf framandlega og
þó forneskjulega fyrir sjónir, en þeim mun oftar sem
ég leiði þær augum finnst mér þær efnismeiri og
margar blátt áfram heillandi. Táknmál þeirra verður
ekki lesið í einni sjónhending né skýrt umhugsunar-
iaust, á bak við allar liggur mikil saga. Og allar eru
þær meira og minna fagrar, hver á sinn hátt . . ."
FÆST HJÁ NÆSTA BOKSALA
HILMIR HF., SKIPHOLTI 33,
PÖSTHÖLF 533, SÍMI 35320, REYKJAVlK
FALLEG MYNDABÖK í ALÞJÓÐAÚTGÁFU
BIBLÍAN
RIT HENNAR í MYNDUM OG TEXTA
á
L REYMI i
Svar til einnar óþreyju-
fullrar í Keflavík:
Þetta er hagstæð’asti draumur
sem viff höfum séff langa lengi,
og því er ekkert aff óttast fyrir
þig. Þessi ákvörffun sem þú hef-
ur tekið nýveriff mun verffa þér
mjög til góffa og ef má marka
þennan ðraum, á lániff eftir að
leika viff þig. Þessi vinur þinn
mun sennilegast lenda í ein-
hverjum vandræffum, en þú
verffur til aff hjálpa honum. Ein-
hverjar góffar fréttir færffu og
lífiff blasir viff þér á ný.
P.S. Það kostar ekkert, bara
aff nafn og heimilisfang fylgi.
Fastar útí mýri
Kæri draumráðandi!
Mér fannst sem ég væri í kaup-
stað með pabba og vinkonu
minni. Þegar við vorum komin
á leiðarenda, lagði pabbi bílnum
í stæði og sagði við mig:
„Jæja, nú mátt þú keyra.“
En um leið og hann fór út,
vatt vinkona mín sér undir stýr-
ið og sagði: „Þú getur ekkert
keyrt!“ Síðan ók hún af stað og
fannst mér þá við vera komnar
út í mýri eða fen og var mjög
dimmt yfir öllu. Á endanum
festi hún bílinn þar. Við fórum
eitthvað að vandræðast yfir því
hvernig við ættum að losa hann
og tókum loks það ráð að taka
hann í sundur og man ég að ég
hélt á kælinum. Við ösluðum yf-
ir mýrina í leit að hjálp og þá
komum við að stórum dyrum.
Þar fyrir utan fannst mér allt
vera bjart og fallegt og taka við
græn tún.
Þar sá ég stóra heysátu sem
ég fór á bak við, og hitti þar
strák sem ég var með lengi. Nú
er það allt búið og við erum
svarnir óvinir. í stað þess að
biðja hann um hjálp fór ég að
kyssa hann og faðma, en fannst
nokkuð óeðlilegt að hann var
með munninn fullan af heyi,
sem ég varð auðvitað að taka
út úr honum.
En þegar ég leit upp sá ég að
vinkona mín lá uppi á heysát-
unni og önnur stelpa, kolsvört,
við hliðina á henni, og horfðu
þær á okkur.
Draumurinn varð ekki lengri.
Með fyrirfram þakklæti.
Ein utan af landi.
P.S. Hvernig er skriftin?
Þessi draumur boffar þér ein-
hvers konar happ, en má þó bú-
ast viff því aff þaff verffi heldur
skammvinnt, þar sem einhverjir
ótryggir vinir þínir sýna þér
fláræði og því skaltu vara þig á
öllu sem þú tortryggir. En
ákveffiff atriffi í þessum draumi
bendir til þess að hjónaband þitt
verffi farsælt og frjósamt.
P.S. Skriftin er falleg, en í
guðanna bænum hættu að rugla
saman Iitlum og stórum stöfum.
Símtal
Kæri draumráðandi!
Mig langar til að biðja þig að
ráða fyrir mig dálítið einkenni-
legan draum sem ég er viss um
að boðar eitthvað en ég get ekki
gert mér grein fyrir hvað það
er. Ég vil taka það fram að mig
hefur ekki dreymt þetta fólk áð-
ur, nema systur mína.
Ég var stödd í herbergi sem
ég kannast ekki við í vöku og
var ég að tala í síma við systur
mína sem heitir E. Til hliðar við
mig sat föðursystur mín sem
heitir A.H., en hún er látin fyr-
ir nokkrum árum síðan. Fannst
mér hún líta mjög illa og veik-
indalega út, en ekki töluðumst
við neitt við. Ekkert man ég úr
samtali okkar systranna annað
en eftirfarandi:
Systir mín: — Það er búið að
veita stöðuna.
Ég: — Hverri?
Systir mín: — Ö.
Ég: Ö.S.? (Sú stúlka er til
og er dótturdóttir föðursystur
minnar).
Systir mín: Nei, ömmu
hennar (og í draumnum þóttist
ég viss um að það væri föður-
amma stúlkunnar).
Varð ég mjög hissa yfir þessu,
en draumurinn varð ekki lengri,
en það einkennilega er að ég
veit að föðuramma Ö.S. heitir
líka A, þó ég viti ekki föður-
nafnið.
Nú langar mig að vita fyrir
hverju það er að dreyma þrisv-
ar sama nafnið og hvort það
boðar gott eða illt að dreyma
nafnið Anna. Svo vil ég auðvit-
að ráðningu þína á draumnum.
Með fyrirfram þakklæti. D.P.
Satt aff segja gerum viff okkur
ekki fyllilega grein fyrir þessu
máli meff frænku þína, föffur-
ömmu stúlkunnar og allt þaff.
En þaff er trú okkar aff þessi
draumur sé þér fyrir einhverj-
um lítilsháttar erfiffleikum, og
þá frekar andlegum en líkam-
legum. Á ég viff að þú hafir á
tilfinningunni aff vissir hlutir
séu eitthvaff öffruvísi en raun er
á og mun þaff aff öllum líkind-
um taka þig nokkurn tíma að
átta þig. Enginn skaði verffur þó
af þessu, nema mjög smávægi-
leg fjárútlát.
Þaff er heldur leiffinlegt aff
dreyma nafniff Anna . . .
8 VIKAN «. tbi.