Vikan - 22.07.1943, Blaðsíða 15
■VIKAN, nr. 29, 1943
15
PÓSTURINN.
Framhald af bls. 2.
■ókunnugur maður. En hvernig getur
hann verið hér kominn?"
„Annað hvort er yður að dreyma,
eða þér eruð að gera að gamni yðar.“
„Nei, svei mér er það alvara; kom-
fð bara niður með mér og sjáið sjálf-
ur."
Þeir fóru niður í lyptinguna báðir
saman; en þar sást enginn maður.
Og þótt leitað væri dunum og dynkj-
um í hverjum krók og kyma stafna á
milli á skipinu, varð enginn ókunnur
fundinn.
„Hann sem stóð og var að skrifa á
töfluna yðar," sagði Bruce, er skip-
stjóri rengdi sögu hans. „Það hlýtur
að standa þar enn, sem hann skrif-
aði."
Menn fóru að skoða töfluna. Stóð
þar þá ritað með skýrum stöfum:
„Steer to the north-west“ (stýrið
til útnorðurs").
„Það hlýtur að vera þér sjálfur eða
einhver skipverja, sem hefir skrifað
þetta," mælti skipstjóri.
Bruce tók því fjarri.
Skipstjóri lét nú alla þá, sem við
voru staddir, rita sömu setninguna,
en engin höndin líktist þeirri, er á
töflunni var.
„Jæja, látum þá arka að auðnu og
leggjum i útnorður. Það sakar ekki
að reyna það; byrinn er hinn bezti."
Þrem stundum síðar kallaði sá, er
var á varðbergi uppi í siglunni, að
geysistór hafísjaki sæist framundan,
er ræki á undan sér skipsflak eitt
mikið, troðfullt af fólki.
Það var fólksflutningaskip frá
Quebec og átti að fara til Liverpool,
en hafði hlekkzt á. Farþegarnir voru
nú fluttir á bátum um borð.
Bruce varð litið á einn af skip-
’brotsmönnunum, er var að klifra
upp borðið, og hrökk saman eins og
hnífi væri stungið í hjarta honum.
Hann sá að þar var kominn sami
maðurinn og á töfluna skrifaði. Fór
hann þá til skipstjóra og sagði hon-
um, hvers hann var orðinn visari.
Skipstjóri fór með töfluna á fund
komumanns og biður hann að skrifa
fyrir sig orðin „Steer to the north-
west"; sneri hann þeirri hliðinni upp,
er óskrifuð var.
Komumaður gjörði sem hann bað.
„Þakka yður fyrir," sagði skip-
stjóri. Hann sneri við töflunni og
sá að skriftin var eins beggja megin.
„Þér viðurkennið þá að það sé yðar
hönd?"
„Já, því ekki það? Þér sáuð sjálf-
ur að ég skrifaði það.“
Skipstjórinn svaraði engu, heldur
sneri við töflunni og sýndi komu-
manni. Hann vissi ekki, hvaðan á sig
stóð veðrið, er sama setningin stóð
báðu megin, rituð með hans eigin
hendi.
„Hefir yður dreymt að þér skrif-
uðuð á þessa töflu?" spurði skip-
stjóri komumanna.
„Nei — að minst kosti rekur mig
ekki minni til þess."
„Vissuð þér, hvað þessi farþegi
hafðist að um hádegibilið í dag?“
spurði skipstjóri sá, er Bruce var í
för með.
„Hann var ósköp þreytulegur og
lagðist til svefns rétt fyrir hádegið.
Hann svaf fast en vaknaði þó að
klukkutima liðnum, eða rúmlega það.
Sagði hann þá svona við mig: „Okk-
ur verður bjargað, herra skipstjóri,
og það í dag. Mig dreymdi", mælti
hann enn fremur," að ég væri stadd-
ur á einhverju skipi, sem ætlaði að
hjálpa okkur." Hann lýsti glögglega
fyrir mér skipinu með rá og reiða.
Enda þótti okkur kynlega við bregða,
er við sáum skömmu síðar, hvar þér
komuð siglandi i áttina til okkar,
og öllu bar nákvæmlega saman við
lýsingu hans."
Og þeim er drauminn dreymdi
varð sjálfum að orði:
„Undarlegt er það! Mér finnst
endilega að ég þekkja hér allt, er
fyrir augun ber, og þó hefi ég aldrei
siglt um þessar slóðir."
Hefi sem stendur fyrirliggjandi:
Vatnsrör, galvaniseruð.
Hitalagningapípur og Gróðurhúsarör.
Allskonar sambandshluti (svart og galvaniserað).
Steypt pottrör.
Greinar, Beykjur, Vatnslásar.
Blýrör, 1%, U/2 og 2”.
Steyptir miðstöðvarofnar.
Miðstöðvarkatlar, 2—5 fermetra.
Byggingavöruverzlun
ísleifs Jónssonar
Sími Reykjavílt. Símnefni
4280 Aðalstræti 9 „ísleifur“
ADVORUN
Að gefnu tilefni viljum vér hérmeð aðvara
bæði verzlanir og einstaklinga um að kaup á
hverskonar tóbaksvörum sem eru, eru óheimil,
nema þær séu fluttar inn af Tóbakseinkasölu
ríkisins.
Brot varða þungum sektum eða annari refs-
ingu og gildir einu hvort um smærri eða stærri
kaup er að ræða.
TÓBAKSEINKASALA RÍKISINS.
Þessir menn stjórnuðu mikilvægri
flugferð.
Þeir flugu með Roosevelt. Þetta eru tveir flugkapteinar,
Howard M. Cone (til hægri) og Riehard Vidal að líta ýfir leið-
ina til Casablanca. Þeir voru yfirforingjar í flugvélum þeim,
sem Roosevelt forseti fór í til Afríku með fylgdarliði sinu.
Yfirhershöfðingi Breta setur ítölum kostina.
Bernhard Montgomery, (lengst til hægri) yfirhershöfðingi 8.
hersins brezka, er hér að tala við ítölsk yfirvöld í Tripolis I
N.-Afríku. Orðið Tripolis er grískt og þýðir „Borgirnar þrjár".