Samtíðin - 01.12.1949, Qupperneq 15

Samtíðin - 01.12.1949, Qupperneq 15
SAMTÍÐIN 9 148. iaya „J^amtíoarinnar Sig'urjón frá Þorgeirsstöðum: ÞRÁ WARNIÐ stendur á stól, sem það ” hefur fært út að glugganum. Það leggur litlar holdugar hendurnar á hrímkalda rúðuna, bræðir héluna með yl þeirra, gægist svo út í ryk- mettað og kólgulegt skammdegis- kvöldið. Stjörnurnar sindra á heiðbláu himmhvolfinu, nokkur hjört sk\' svífa undan norðankulinu, tunglið er vingjarnlegt, rjótt og þrií'legt, risastór hnöttur, er nemur við hafs- brún, þar sem sjóndeildarhringur- inn lokast. Barnið brosir, réttir fram hendurn- ax% biðjandi; í alvarleg blági’á augu þess kemur heitt og fagnandi blik. Barnssálin segir frám hjartans óskir með barnslegri einlægni og trúnaðar- ti’austi og efast ekki um bænheyrslu: „Tunghð, tunglið, taktu mig og bei’ðu mig upp til skýja; þar situr hún nxóðir mín og kenxbir ull nýja.“ Barnið endurtekur Iivað eftir ann- að vísuna, sönglar hana á tæpitungu nxeð seiðandi hi’ynjanda. Hendur þess enx orðnar kaldar af að þíða hrimið á rúðuglerinu. En í augunx þess, senx mæna út í þögult kvöldrökkrið, speglast djúp og falslaus þrá. Göxxxul gráhærð kona kemur inn í herbergið, gengur þi’eytulega, tekur barnið í fangið. Það leggur rakar hendurnar um hlýjan háls hennar, hjúfrar sig að lieimi og hvíslar svefndrukkið: „Ég vildi vei’a dauð.“ „Hvei-s vegna segii’ðu þetta, bai’n- ið gott?“ spyr gamla konan. „Þá kæmist ég til guðs — þá kæm- ist ég til mömmu minnar,“ hjalar bai’nið. Svo sofnar það, þreytt, en öruggf, við bai’m önxmu sinnar. Nokkur stór og þung tár falla af sollnum augunx hennar niður á skol- liært bai’nshöfuðið. Kalevala á íslenzku piNNSKUR maður, Jaai’i forstjóri, hefur gefið nokla’a fjárhæð til þess að gi’eiða fyrir því, að hin frægu Kalevala-kvæði Finna verði þýdd á íslenzku, en þau hafa vei’ið þýdd á nxál 20 þjóða. Kai’l Isfeld hefur verið ráðinn til að íslenzka kvæðin, og býst hann við að hafa lokið því vorið 1954. Hann dvaldist sl. sumar í Finnlandi til þess að leita sér nauðsynlegi-a upplýsinga vegna þessa stai’fs og ráðgaðist þá m. a. við próf. Vaisanen, foi’mann finnska Kalevalafélagsins. Eric Juui’anto, aðalræðismaður Is- lands í Helsingfox’s, hefur haft mikla forgöngu um, að af þessu yrði. Svo mun til ætlazt, að Menningarsjóður gefi Kalevala-þýðingu Isfelds út. Aætlar þýðandi, að hún verði um 30 ai’kir í Skírnisbroti. Finnar ætla að láta í té mót af ágætunx nxynd- um, er nxunu prýða hina isl. þýð- ingu. Þær eru eftir frægan finnskan listamann, Allen-Callela að nafni.

x

Samtíðin

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Samtíðin
https://timarit.is/publication/647

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.