Fréttablaðið - 09.05.2011, Side 37
MÁNUDAGUR 9. maí 2011 21
Leiklist ★★★★
Eldfærin
Sýnt í Borgarleikhúsinu í sam-
vinnu við Baunagrasið.
Höfundur: H.C. Andersen. Leik-
gerð: Guðjón Davíð Karlsson.
Leikarar: Guðjón Davíð Karlsson
og Þröstur Leó Gunnarsson.
Það er orðið nokkuð algengt að
barnaleiksýningar brjóti hinn
fræga fjórða vegg, þann ósýnilega
sem skilur áhorfandann frá því
sem gerist á sviðinu og leikararn-
ir virðast yfirleitt ekki sjá í gegn-
um. Leikhústöfrar eru nefnilega
ólíkir öðrum töfrum að því leyti
að þeir eiga það til að magnast ef
blekkingin er afhjúpuð og það er
freistandi að vera fyrsti leikhús-
listamaðurinn sem upplýsir ungan
áhorfanda um þessa staðreynd.
Sýningin Eldfærin er sérstaklega
gott dæmi um það hversu vel þetta
getur heppnast.
Á sviðinu standa Guðjón Davíð
Karlsson og Þröstur Leósson hlið
við hlið og gefa hvor öðrum ekkert
eftir. Þeir stíga fram undir eigin
nöfnum áður en sýningin hefst og
víkja svo með reglulegu millibili
frá hlutverkum sínum og ávarpa
áhorfendur. Gói leikur dátann
sem sagan hverfist um en Þröstur
sinnir öllum öðrum verkum á svið-
inu – og er sérlega eftirminnileg-
ur í hlutverki eimreiðar. Þeir eiga
jafnan þátt í því að skapa strax
náið samband við leikhúsgesti sem
endist alla sýninguna. Þó að tugir
áhorfenda sitji á mörgum bekkj-
um á stóra sviði Borgarleikhússins
tekst þeim félögum að skapa nána
stemningu í salnum.
Þessi sýning hafði í rauninni
flest það til að bera sem prýða má
góða barnasýningu. Nokkur frum-
samin lög eru í sýningunni, sem
voru ljómandi skemmtileg. Rödd
Góa var mögnuð aðeins í flutn-
ingi þeirra, en þó aldrei svo mikið
að það truflaði, og undirleikurinn
sem fluttur var af bandi var mjög
áferðarfallegur. Búningarnir voru
litríkir og leikmyndin fjölbreytt.
Leikgerð Góa var ágæt, textinn
var fjörlegur og sniðugur án þess
að verða nokkurn tímann bjána-
legur og eins og í öllum góðum
barnasýningum komu reglu-
lega smellnar athugasemdir eða
Gói, Þröstur og eldfærin
Tvær bækur Steinunnar Sig-
urðardóttur komu nýverið út í
Frakklandi; ljóðabókin Ástar-
ljóð af landi (Amour d‘Islande)
og skáldsagan Hundrað dyr í
golunni (Cent portes battant
aux quatre vents). Auk þess
var Sólskinshestur eftir Stein-
unni endurútgefinn í kilju fyrir
frönsku bókamessuna í mars.
Régis Boyer, þekktasti sérfræð-
ingur Frakka um norrænar bók-
menntir, þýddi ljóðin í Ástarljóð
af landi en Catherine Eyjólfsson
þýddi Hundrað dyr í golunni og
Sólskinshest.
Í tilefni af bókamessunni í
París birti Liberation hálfsíðu-
grein eftir Steinunni: og í bóka-
blaði Le Monde birtist yfirlits-
kort yfir norræna höfunda. Þar
komust þrír íslenskir höfundar
á lista yfir fimmtán stærstu nor-
rænu höfundana fyrr og nú: Hall-
dór Laxness, Sjón og Steinunn
Sigurðardóttir. - bs
Steinunn
stór í París
VINSÆL Í FRAKKLANDI Tvær bækur eftir
rithöfundinn Steinunni Sigurðardóttur
komu nýverið út í franskri þýðingu.
FRÉTTABLAÐIÐ/VILHELM
vísanir sem fengu þá fullorðnu
til að skella upp úr. Saga H.C.
Ander sen hefur síðan ýmsa vinkla
sem má vel halda áfram að ræða
eftir að heim er komið. Sýningar-
lengdin var líka ágæt, ekki nema
45 mínútur.
Sýningin verður nokkuð skelfi-
leg á köflum – sér í lagi þegar dát-
inn fer á vit hundanna þriggja með
augun stóru og drepur svo gömlu
nornina sem sendi hann í þetta
ævintýri. Það er því vert að vara
við því að láta ekki undan freist-
ingunni að fara með of ung börn
á sýninguna – sennilega munu
þau sem eru farin að nálgast fjög-
urra ára aldurinn og eldri njóta
hennar best, þó að yngri ofur-
hugar geti eflaust haft hana af í
öruggu fangi.
Það væri vel mögulegt að fara
með þessa sýningu í önnur hús og
hér mátti glöggt sjá að sýning þarf
ekki að vera fábrotin til þess að
vera færanleg. Vonandi eiga þeir
Þröstur og Gói eftir að bregða sér
eitthvað af bæ með Eldfærin sín.
Tvíeykið mun hyggjast setja fleiri
ævintýri á svið, sem hlýtur að telj-
ast ótvírætt tilhlökkunarefni.
Arndís Þórarinsdóttir
Niðurstaða: Fantafín skemmtun þar
sem fagmennskan er hvarvetna í
fyrirrúmi.