Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 61

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 61
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI 59 84 Metord: Hann var med Jarle og hafde mikil metord af honum. — The vellum MSS have only: “Þá var meff honum [i. e. meff Jarli] Hjarrandi bróffir Bjarnar; hann var hirðmaðr jarls” (p. 80). m has: “Þur var þá með honum Hjarrandi bróffir Björns ok hafffi mikil metorð af jarlinum.” 1714 has: “Með honum var Hjarrandi broðir Bjarnar, ok hafffi mikil metorff af honum.” AM 939 4to and 611 have exactly the same as SLR, except that 611 omits ok. 14 Barnaleikur: Gretter vid audun eigunst hier vid Barnaleik (97). -— 611 and 1714 (and also AM 151 fol., a B-type MS) have barnaleika but most other MSS have gamanleika. 130 Vandqvœde: Þu hefur rad sógt ad mier um þijn vandqvædi (109). — 611 and 1714 liave the same as this, except tliat the latter has til mín for að mér. The editions have: “Nú fyrir því, at þú hcfir at mér ráð sótt, þá skal ek ...” etc. 143 Þórj: Þurfa þicke ntier ad ej fare nu ad fornum brautum (114). — 1714 has at jornum brautum hut most other MSS have at jornum brögðum. (611 is here completely corrupt.) *118 Ad skora a hölm: Snækollur (beserkur) skorade a Bonda, ad hann skyllde leggia up vid hann döttur syna ellegar veria hana ef hann villde og være til fær (135). — The vellum MSS have: “Hann skoraði á Einar bónda, at hann skyldi leggja upp viff hann dóttur sína effa verja hana, ef hann þœtt- isk maffr til.” m has “ef hann þættisk til færr.” 1714 and 611 are closest to SLR: “Hann var berserkur ok skoraði á bónda at hann skyldi leggja af [611: upp] við hann dóttur sína eða [611: elligar] verja hana ef hann villdi eða væri [611: ok þættisk] til færr.” 118 Skorungur: Þorbiorg var skórungur mikill og miog storvitur, hun hafde hierads sökn og skipadi ... (169). — Nearly all MSS have heraðsstjórn, and only 1714 and 611 have heraðs sókn. 103 P0skur: Hann sa madur reid nordan epter kiólnum, sa var mikill a bake og hafde godann hest, annan hest hafde hann i tamur [sic] og a póskur (175). — 611 and 1714 agree with this reading, but the editions have eptir Kilinum and töskur for póskur. *102 Plagg: Þad er erindi mitt ef þu villt afleggia eitt huort plagg af þijngum þijnum (175). — The editions have: “Þat er prindi mitt, at vita, ef þú vill af leggja nökkut plagg af því, sem þú ferr meff.” m has “leggja nökkut af þing- um þínum,” but 1714 and 611 agree exactly with SLR. 59 lllbrygde: llla giefast ojófn Rad qvad Gretter. — The edition has (p. 205) “gefsk illa ójafnaðr,” and corresponding to this, m, 1714 and 611 have “gief- ask illa ójöfn ráð.” In no MS is this statement made by Grettir, so the ascrip- tion must be mistaken, but there can be no doubt that the quotation derives from this place.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.