Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 50

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 50
48 ANTHONY FAULKES derive from some Icelandic or Danish tradition about Eiríkr Spaki indepen- dent of Saxo, but I have found no trace of it elsewhere. '"59 Igiolld & Ydgiolld: Plurale neut. Mulcta tetrice luenda. Havamal: 111 yd- giolld, liet eg hana haffa, hennar sara sæffa: Malam mulctationem feci eam obtinere, sui acerbi animi. Ygiolld occurrit etiam in Saxone. Um Refs- bætur, id est, mulctam pro satellite Refo Norvagis solvenda. This refers to a passage at the end of Historia Danica VIII, in the story of Gotricus and Refo. I do not know of any Icelandic version of this story.29 Further, the entry under Byckabrogd (p. 23), containing the much- discussed quotation concerning one Höttr which has defied all at- tempts to discover its source, is very likely part of a note on the name Bicco in Historia Danica VIII, 156: »23 Byckabrogd: Bycconis stratagemata: Bycco erat neqvam ille facinorosus & calumniator, qvi Reginam Danicam & socios plures insidiis interemit. Is alio nomine Hóttur vocatus. Inde Adagium: Ad koma ódrum fyrer Hattar nejf: Aliqvem in offensam nefarii trudere. Hottur meiddi alla med marck- legnum sem komu honum fyrer naser: Nam Hótterus cunctos furca (mark- legg vocatal!]) læsit, qvi ei sunt facti obviam. Inde etiam, ad bregda under sig bickiunne, pro perverti & pergræcari. The words Reginam Danicam connect this Bycco witli the character in His- toria Danica rather than the Bikki of the Elder Edda. As for Höttr, it has been pointed out that the only man of this name in Old Norse literature is the weakling in Hrólfs Saga Kraka. Einar Ólafur Sveinsson has discovered another hero of this name in late paper MSS of the same saga in the National Library in Reykjavík (Skírnir CXXVIII (1954), 215—216), but even this personage scarcely answcrs to the description in SLR. It seems that all traces of this Höttr in Old Norse have now vanished. It is perhaps likely tliat it was the name of an evil counsellor in some oral folk-tale which was never written down, who was identified by Brynjólfur (or whoever wrote the note) with the similar character in the Ilistoria. (See p. 124 below for references to other discussions of this entry). Additions to the Glossary from the Letter of Jón Magnús- SON. There are two entries which have been added to the glossary which in DG 55 are found in an appendix near the end of the manu- 20 The quotation from Hávamál, which was not necessarily part of the note to the passage in Saxo, is discussed below (p. 105).
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.