Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 50

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 50
48 ANTHONY FAULKES derive from some Icelandic or Danish tradition about Eiríkr Spaki indepen- dent of Saxo, but I have found no trace of it elsewhere. '"59 Igiolld & Ydgiolld: Plurale neut. Mulcta tetrice luenda. Havamal: 111 yd- giolld, liet eg hana haffa, hennar sara sæffa: Malam mulctationem feci eam obtinere, sui acerbi animi. Ygiolld occurrit etiam in Saxone. Um Refs- bætur, id est, mulctam pro satellite Refo Norvagis solvenda. This refers to a passage at the end of Historia Danica VIII, in the story of Gotricus and Refo. I do not know of any Icelandic version of this story.29 Further, the entry under Byckabrogd (p. 23), containing the much- discussed quotation concerning one Höttr which has defied all at- tempts to discover its source, is very likely part of a note on the name Bicco in Historia Danica VIII, 156: »23 Byckabrogd: Bycconis stratagemata: Bycco erat neqvam ille facinorosus & calumniator, qvi Reginam Danicam & socios plures insidiis interemit. Is alio nomine Hóttur vocatus. Inde Adagium: Ad koma ódrum fyrer Hattar nejf: Aliqvem in offensam nefarii trudere. Hottur meiddi alla med marck- legnum sem komu honum fyrer naser: Nam Hótterus cunctos furca (mark- legg vocatal!]) læsit, qvi ei sunt facti obviam. Inde etiam, ad bregda under sig bickiunne, pro perverti & pergræcari. The words Reginam Danicam connect this Bycco witli the character in His- toria Danica rather than the Bikki of the Elder Edda. As for Höttr, it has been pointed out that the only man of this name in Old Norse literature is the weakling in Hrólfs Saga Kraka. Einar Ólafur Sveinsson has discovered another hero of this name in late paper MSS of the same saga in the National Library in Reykjavík (Skírnir CXXVIII (1954), 215—216), but even this personage scarcely answcrs to the description in SLR. It seems that all traces of this Höttr in Old Norse have now vanished. It is perhaps likely tliat it was the name of an evil counsellor in some oral folk-tale which was never written down, who was identified by Brynjólfur (or whoever wrote the note) with the similar character in the Ilistoria. (See p. 124 below for references to other discussions of this entry). Additions to the Glossary from the Letter of Jón Magnús- SON. There are two entries which have been added to the glossary which in DG 55 are found in an appendix near the end of the manu- 20 The quotation from Hávamál, which was not necessarily part of the note to the passage in Saxo, is discussed below (p. 105).
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.