Akranes - 01.05.1949, Page 10

Akranes - 01.05.1949, Page 10
FRIÐRIK HJARTAR: ASTIÍÆRA YLHYRA MALIÐ II. Ábyrgð fylgir athöfn hverri. Bókaútgáfa íslendinga er geysimikil miðað við fólksfjölda, svo sem alkunnugt er. Margt er þar þýddra bóka. Mætti vænta þess, að þeir, er taka að sér að snara erlendum ritum á íslenzka tungu, fyndu glöggt til þeirrar ábyrgðar, er á þeim hvílir um málvöndun og málfegurð. Þá ættu bókaútgefendum einnig að vera ljósar skyldur þær, er á þeim hvila í þessum efnum. — Því miður virðist mikið á skorta, allvíða, að svo sé. Hér eru nokkur dæmi úr þýddri sögu. Er hún einkum ætluð börnum og unglingum: Bls. 5. Hefði ekki hún sjálf pælt upp reitinn héma í vor og sáð í hann, þá hefðu kartöflurnar aldrei í mold komizt, og nú yrði hún auðvitað bæði að hreinsa blettinn og hlúa af kartöflunum. Bls. 6: .... mátti ekki vera að því leng- ur að bera um blöðin. .. . Bls. 7: .... En í fyrra hafði hún fengið lungnabólgu, og upp frá því hafði hún (hver?) verið svo léleg, .... (á að vera heilsan). Bls. 8: ... . En nú var víst langt þangað fram .... (langt þangað til). Bls. 9: .... Þótt hún væri svo reið, að henni lá við að springa. (að henni lœgi við að springa. Vh. í báðum st.).... Þá8 var því að vænta, i stað: Þess var því að vamta .... — vœnta einhvers, ekki vænta einhver eða einsvem. Bls. 10: .... Hann hafði leigt burt jörð- ina .... — burt ofaukið, og er svo mjög víða í bókinni. Bls. 15: .... Ég skal læsa inni matinn, svo að þið fáið ekki einu sinni brauðbita til kvölds. . . . Bls. 16: .... Og ef einhver annar hefði nú fengið kjansinn! .... Bls. 17: .... Hann (kofinn) lá uppi á allháum hóli .... —- (Hann stóð uppi á o. s. frv.)....Þetta hafði eitt sinn (sie) verið hjáleiga undan Bjargi .... (frá Bjargi). Bls. 19: .... og að þessir urriða-kján- arnir. — (Fer mjög illa á þvi að láta bæði fornafn og greini gera sama orð ákveðið. — ætti að vera: og að þessir urriða-kján- ar. . ). Bls. 23 og 24: .... Þetta var sama búðih og faðir hennar hafði átt, og hann sem nú átti hana .... (og sá, er nú átti hana, ....). Bls. 26: .... og knábeygði — og hneigði sig. — (Knébeygði ávallt notað). Bls. 29: .... Hún rétti fram blaðið, alvarleg á svip og knébeygði . . . ., (fram ofaukið). Bls. 32: .... „Ó, þér megið endilega ekki halda“ .... — óíslenzkulegt: „Ó, þér megið ómögulega ætla,“ eða eh. svipað hefði verið betra. Bls. 42: .... hélt hann áfram að gaufa burt í hillunni, og eftir stundarkom kom hann fram með fallega brúna telpuskó og fleygði þeim burt til . . . . (nafnið) .... Bls. 46: .... fyrst honum væri í nöp við barnanga, sem ekki hefÖu gert honum nokkuð til meins. / stáö: .... sem ekki höfðu gert .... eða: sem ekki hafði gert, sé átt við einn barnanga, en ekki marga). Bls. 51: .... „Hún sótti fram þvotta- fötuna.“ / staÖ: Hún sótti þvottafötuna fram. . . . Bls. 52; .... Þennan sama dag hafði höfuðsmaðurinn skrifað bréf til banka nokkurs með innlögðum fjögur þúsund krónum. — / stáð: Þennan sama dag hafði höfuðsmaðurinn skrifað banka einum bréf með fjögur þúsund krónum í . . . . Bls. 53: .... Ég bar aldrei traust lil (nafn), og mér geÖjast ekki að þvi, .... — í stáÖ: og mér geÖjaÖist ekki að því, o. s. frv. -— þát. i báðum stöðum. Bls. 54: .... (nafn) setti upp bistran svip, .... á ef til vill að vera byrstan svip. — Þekki ekki orðið bistran sem islenzkt orð. Bls. 5.8: .... „Það er þó ennþá verra að verða belgfleginn, og það er gert meÖ refina," .... í staÖ: en það er gert viÖ refina.----- .... Og henni féll ekki biðin löng, .... í stáÖ: Og henni fannst ekki biðin löng .... Bls. 59: .... hefir verið dugleg i því að ala vel upp börnin sin .... í staÖ: hefur verið dugleg um að ala bömin sín vel upp,. . . . Bls. 60: .... sem steinsváfu í hvor sínum enda bekksins .... í staÖ: sem steinsváfu hvor á sinum enda bekksins — eða: sem steinsváfu andfætis í bekknum. Bls. 64: .... fyllti í bollana þeirra .... í stáÖ: bætti í bollana þeirra, .... eða: hellti aftur í bollana þeirra .... - .... og nú sátu þær báðar að saumi, í staÖ: og nú sátu þær báðar við satuna.,. . . . Bls. 66: .... „En það er ókleift að koma þessu í kring.“ „Hvers vegna ekki? — í staÖ: Hvers vegna? Bls. 67: .... Og hvað ætti aÖ vera um okkur, ef við misstum þig? / staÖ: Og hvað ætli að yrði um okkur, ef við misstum þig? Bls. 68: .... Og svo var það ákveðið, að hún skyldi fara. I stað: Óg svo var það ákveðið, að o. s. frv. -- .... varð allt í einu svo undarlegur í svipinn. 1 stað: .... svo undarlegur á svipinn. Bls. 69: .... sagði .... í huggunar- róm. / staÖ: .... sagði . . . . í huggunar- rómi. ----- .... Síðan tóku þau hvort sitt viðarfangið og fóru inn aftur í stofuna. / staÖ: .... Síðan tóku þau hvort um sig viðarfang og fóru aftur inn í stofuna. Bls. 70: .... Og strákarnir voru ekki fyrr komnir í þær, svo voru þeir horfnir eitthvað út i bláinn. / staÖ: .... voru ekki fyrr komnir i þær en þeir voru horfnir o. s. frv. Bls. 71: .... og rödd hennar og svipur var íbygginn og dularfull .... / stáÖ: .... og dularfullur.----- .... kom maður gangandi burt eftir stöðvarpallinum — (burt ofaukið). Bls. 73: .... Það voru þá ekki eintóm leiðindi, allt saman. Inn á milli voru þó sólskinsblettir í heiði . . . . / stáÖ: Stundum voru þó o. s. frv. Bls. 83: . . . . Fyrir ofan og neðan mynd- ina gætu þeir svo skrifað einhver snjall- ræÖi, sem fólk gæti hlegið af og yrði þeim minnistœtt. 1 staÖ: .... Fyrir ofan og neðan myndina gætu þeir svo skrifað ein- hver snjallyrÖi, sem fólk gæti hlegið aÖ og yrðu minnistœð, Bls. 88: .... Hann væri sem sé heilum tuttugu mínútum eldri . ... 1 staÖ: .... fullum tuttugu minútum eldri. . . . Bls. 89: .... Ég varð svo glöð og létt í skapi, sem mér hefir ekki verið árum saman. Fer illa. Betra: Ég varð svo glöð og létt í skapi, sem ég hef ekki verið árum sáman. Bls. 93: .... Þeir höfðu talað við refa- hirÖirinn. 1 staÖ: .... Þeir höfðu talað við refahirðinn — tala við einhvern, tala við Guðmund, ekki við Guðmundur. — Bls. 96: .... Æ, tviburarnir þeir arna! Nú hefðu þeir verið . . . . / staÖ: Nú höfðu þeir verið. . . . Bls. 98: .... Það var hundskvikindið, sem var áleitinn. I stað: Það var hundkvik- indið, sem var áleitiÖ. (ÞáÖ kvikindið var áleitið). Bls. 104: .... Og nú var beðið lœknis- ins í geysimiklu ofvæni.... / staÖ: Og nú var lœknisins beÖiÖ í geysimiklu of- væni. — Þýðandi virðist hafa tekið sér- stöku ástfóstri við orðið ofvæni, a. m. k. notar hann það óþarflega oft. — Þarna var t. d. engu siður hægt að segja: Og nú var læknisins beðið með geysimikilli eftir- væntingu. Bls. 107: .... meðan hún var að tína upp peningana. — / staÖ: .... meðan hún var að tína peningana upp. ----------- .... Húrytaldi nú aftur peningana. í stáÖ: Hún taldi nú peningana aftur. Bls. 111: .... kom einn stöðvarþjón- anna burt til hennar .... — burt ofaukið. 58 AKRANES

x

Akranes

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Akranes
https://timarit.is/publication/865

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.