Bræðrabandið - 01.10.1974, Page 4
Bls. 4 - BRÆÐRABANDIÐ 10. tbl.
ur
sufnuiJorins
Á þessu hausti kemur út hja Bókaforlagi aðventista fyrra
hefti af bókinni Boðskapur til safnaðarins eftir E.G.White. Er
hér um að ræða útdrátt úr Vitnisburðunum eftir sama höfund.
Vitnisburðirnir hafa að geyma fjölþætta fræðslu, sem Guð veitti
hinum síðasta söfnuði með tilstilli E.G.White. Er þetta í fyrsta
sinn, sem kaflar úr Vitnisburðunum birtast í sérstakri bók á.
islenzku. Það er ástæða til að vekja sérstaklega athygli á
bókinni, þar sem hún flytur áríðandi efni, sem á erindi til alls
safnaðarfólksins. Að vísu er ekki við því að búast að þessi tvö
bindi, sem út eiga að koma (óákveðið er hvenær síðara bindið kemur
út) flytji jafn fjölþætt efni og níu bindi Vitnisburðanna. Samt
má í þessum tveim bindum finna nokkuð vítt val efna. Munum það, að
þetta eru leiðbeiningar, sem Guð hefur ætlað börnum sínum fyrir
þessa síðustu tíma sérstaklega.
Þar sem hér er um áríðandi boðskap að ræða hefur konferens-
stjórnin ákveðið að beina þeim tilmælum til safnaðarstjórna og
einstaklinga, að á árinu 1975 verði efni bókarinnar notað til
rannsóknar á bænasamkomum og bókin verði notuð sem húslestrarbók
á öllum heimilum aðventista á íslandi. Til þess að auðvelda
rannsókn bókarinnai’ verður gefið út sérstakt spurningakver með
henni eða Leiðbeiningar við lesturinn. Til þess að þessi rannsókn
á efni bókarinnar verði sem persónulegust vill konferensstjórnin
mælast til þess að hver skírður meðlimur kaupi eintak af bókinni
fyrir sig. Það þýðir að ekki dugir að aðeins ein bok eða svo se
á heimili, heldur eins og að ofan greinir eignist hver skírður
meðlimur eintak handa sér.
Hvíldardagsskólalexíurnar fyrir 4. ársfjórðung 1974 fjalla
einmitt um gjöf spádómsgáfunnar og verður það góður undirbúningur
að rannsókn bókarinnar Boðskapur til safnaðarins. Viljum við hvetja
safnaðarfólkið til að rannsaka hvíldardagsskólalexíurnar af mikilli
gaumgæfni, því að þá munuð þið skilja betur gildi þeirra leiðbeininga,
sem fólgnar eru í bókinni Boðskapur til safnaðarins.
Sigurður Bjarnason þýddi bókina og las 1. próförk. ólafur
Kristinsson las alla bókin í 2. próförk, en áður haföi Guðmundur
Ólafsson borið alla þýðinguna saman við frumtextann og gáfu þeir
síðarnefndu báðir margar þýðingarmiklar ábendingar.
Vinsamlegast sendið pöntun ykkar sem fyrst til forlagsins,
svo að allir geti verið búnir að fá bókina fyrir áramót.
(Pöntunarseðill á næstu síðu)