Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Side 48

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Side 48
á íslenskri tungu og biblíuhefðinni og værum við ekki að auka við orðfæðina í stað þess að vekja áhuga lesandans á að leita uppi og læra orð sem hann þekkti ekki? Hvað er í raun átt við með orðinu kirkjubiblía? Þessar spurn- ingar og margar, margar fleiri glímdi þýðingarnefnd Gamla testamentisins við árum saman, og síðar einnig Nýja testamentisnefndin, og báðar reyndu að bregðast við þeim eftir bestu getu hverju sinni. Vissulega mótuðu íslenskar biblíuþýðingar málfar Islendinga þegar fátt var til sem glapti og biskupsstólarnir réðu framan af yfir prentverkinu. Almenningi gafst ekki kostur á að eignast Biblíu fyrr en Vajsenhúsbiblía var gefin út 1747. Eg vil til gamans benda á áhrifamátt bókarinnar þegar kom að vali nafna á börn og textar Biblíunnar voru orðnir mönnum hand- gengnari en áður. Biblíunöfnum, einkum karlmannsnöfnum, stórfjölgaði á síðari hluta 18. aldar og í manntalinu 1801 má t.d. finna nöfnin Asarías, Elíeser, Jeremías, Jóab, Jósúa, Manasse, Obeð, Ónesímus, Sakkeus, Abígael, Jael, Júdit, Naómí, Rut og mörg fleiri (Guðrún Kvaran 2007/2008). Sjálf er ég þó þeirrar skoðunar að postillurnar hafi haft enn meiri áhrif á málfarið en sjálf Biblían, sérstaklega Vídalínspostilla á 18. öld, en þáttur postillanna í að viðhalda góðu máli hefur ekki verið nægjanlega rannsakaður. Það stendur vonandi til bóta en ég hef sjálf verið að skoða málið á Vídalínspostillu um nokkurt skeið. Þáttur Biblíunnar í að móta málfar komandi tíma hygg ég að verði ekki eins ríkur og á liðnum öldum. Framandi straumar skella á almenningi dag hvern, erlendar tungur glymja látlaust í eyrum. Eg spurði hvað átt væri við með orðinu kirkjubiblía. Auðveldast er að skilja orðið þannig að átt sé við Biblíu sem notuð er við kirkjulegar athafnir og í kirkjulegu starfi. Það þarf að vera auðvelt að lesa upp úr henni þannig að áheyrandinn haldi þræði. Þeir sem handgengnir eru þýðingunni á Gamla testamentinu frá 1912/14 verða því varir við talsverðar breytingar á orðaröð og setningaskipan og þurfa að venjast nýjum texta. Gunnlaugur A. Jónsson ritaði um þýðingarstarf Haralds Níelssonar og hafði m.a. þetta um markmið þáverandi þýðenda að segja (1990b: 59): Þýðingarnefndin lagði mesta áherslu á að þýðingin væri „nákvæm og trú, þannig að orð svari orði og málsgrein málsgrein í frumtexta og þýðingu.“ Svo mikil áhersla var lögð á þetta að nefndarmenn settu það ekki fýrir sig „þótt þýðingin fyrir þessa sök víða kunni að þykja miður íslenzkuleg“. 46
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.