Málfríður - 15.09.1995, Qupperneq 18

Málfríður - 15.09.1995, Qupperneq 18
Terry G. Lacy: BUSINESS LANGUAGE AS A KEY TO FUNCTIONING Nobody is going to approach business letters or international terms like FOB and CIF for the beauty of the language. It does nothing for the soul. Flowever, from the point of view of teach- ing there are some very practi- cal reasons for combining busi- ness usage with other material at lower levels of learning, as well as offering a special course. Like everyone else, business- men and -women must cope with the basics of dealing with time and space: when and where. They must know how to greet people, speak on the tele- phone, and thank their hosts for a fine evening. Incompetence in these ordinary language tasks weakens their ability the same as it frustrates anyone listening. In business the emphasis is on functioning. But I fohnd that our students also want an emphasis on functioning, espe- cially on being able to carry on a conversation. The business students at the university are quite definite about needing more speech practice, and over the years the students in English have also clamored for more. Business language is a good excuse to expand oppor- tunities for speech practice. As to the question as to why the Icelandic educational sys- tem requires studying a foreign language, and specifically, why English, surely the answer is its utility, the need to know English to function more widely and effectively in the modern world - to help put Iceland on the map. The points I want to raise about the language of business are not limited to English, how- ever. In fact, the Viðskiptadeild at the University now offers courses in business French and German as well as English since the faculty feel that the stu- dents should graduate able to function in a variety of contexts. Teaching business language has two aspects, both of them a challenge to the teacher. One is opening a new world to our stu- dents: how to order a product, agree on payment and shipping terms, and complain if the order is shortshipped. If this seems too cut-and-dried, remember that most of the pop records, the clothes we wear, much of the food we eat, and a great deal else are available to us pre- cisely because enough Ice- landers have taken the trouble to learn a language other than Icelandic, at least enough to write an adequate letter and not háve a heart attack answering a phone call from abroad. To open this new world is, then, worthwhile. To do this requires learning new terms and the con- cepts the words stand for, like L/C, B/E, CIF and FOB. Even the university business students taking business English find they are Iearning about con- cepts that are new to them. Such terms are not difficult to learn but are specific to the worlds of business and banking. The second aspect of teach- ing business language is the usual problem of teaching lan- guage difference. This is the problem of getting the students to accept the fact that a foreign language is not Icelandic and that the different rules for gram- mar and pronunciation are valid. It always feels as if the students can't quite believe that a different grammar struc- ture or different use of words is still human. This is the part I always find most interesting, but also often the hardest to teach. Who wants to bother to remember that information never has an s on the end or that hús usually means building and not house in English? The goal of business lan- guage, correctly used, is to build one’s own and one’s firm’s credibility. The interim goal in teaching is simpler: to give the students more knowledge and to increase their competence. The teaching itself and all the projects the students carry out should be aimed at helping them to achieve these goals. Full competence in business language means a knowledge of: enough business and banking vocabulary, the correct format for letters, the right tone for the message. Though correct gram- mar is certainly pleasanter for the reader or listener, it is 18

x

Málfríður

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfríður
https://timarit.is/publication/1081

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.