Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Síða 79
69
(oooo) fi|27(g)a blod j augu J)er fin fakir ell(z). uera ma pat .f. G. 4r
nu gcmg(a J)eir) jnn eptir p(at ok) uar (oooooooooooo) la(t) |28 uær. (b).
fer heim iiåan. ok er nu enn kyrt allt nauckwra hrid. pat uar par
uanåi j herad(i at) menn haufdu (ooo) |29 kuomu j aunwdu(er)dæw
einmana/i a bæ peim er a J)orbrændzftaud(oooooooooooo) uinwurø
26-27 *fi« sidst i 1. 26 synes sikkert og fortsættelsen i næste linje må da være
*[g]a«. Akkusativen »augu« i 1. 27 viser at her skal der være et bevægelsesverbum.
GV og FJ læste »bat« i 1. 26 og »vera« (hos FJ med spørgsmålstegn) i 1. 27.
27 »blod«, sål., »olo5« (eller muligvis »olverø«) GV, »61od (?)« FJ.
»augu«, der ses ingen streg over det sidste bogstav; »augum« GV, FJ er urigtigt.
»per« er, som ofte ellers i fragmentet, skrevet »pe« med tilføjet er-tegn, men i dette
tilfælde er tegnet kommet til at stå foran »e«, i stedet for efter det. GV har »pér;
eru«, FJ »per (?) eda«, idet »e« er blevet opfattet som begyndelsen til et nyt ord.
»fin«, sikkert, men da buerne på (det angelsaksiske) »f« er udviskede ligner det
»f«; »svå« GV, »sva« FJ.
»ellz«, sål. FJ, »einar« GV. Sidste bogstav ligner snarest »d«, men der er ikke plads
til »dz«.
»ganga«, vistnok sål., skr. »gga«; GV og FJ har læst »ggu« = geingu. Det følgende
udviskede ord har været »peir«, sål. GV, hos FJ med spørgsmålstegn.
»jnn«, sål. rigtigt FJ, »innar« (med kursiveret »inn-« for at betegne at det er usikkert)
GV.
»eptir pai ok uar«, sål. rigtigt FJ, »eptir s.. . pat« GV (som med urette sætter linje-
grænse efter »pat«). I resten af linjen ses enkelte bogstaver, men en sammenhæn-
gende læsning er udelukket, og det er umuligt at gætte hvad der har stået her.
Hvis det meget usikre »lat« (med defekt »t«) i linjens slutning blev kombineret
med »uar« i næste linje til »lat[ii] uar«, kunde man fantasere om en sætning af det
indhold, at tilsyneladende (’at pvi er låtit var’) var intet sket (de to fra soveburet
røbede ikke noget for andre).
28 GV læste de første ord »Menn fara«, FJ »menn (?) fara«. Det forekommer
utvivlsomt at linjens første ord er »uar.«, som må afslutte den ulæselige sætning fra
foregående linje, og derefter følger »b. (dette bogstav er dog ikke helt klart) fer«.
»par« utydeligt, men synes sikkert, mangler GV, FJ.
»heradi« FJ, vistnok rigtigere end »héraøinu« GV; ordet er meget utydeligt.
Linjen må have sluttet med »fam«, sål. FJ uden spørgsmålstegn, men kursiveret
af GV som tegn på at han ikke har kunnet læse det med sikkerhed.
29 Der har tydeligvis stået »porbrandzftaudum heitir« (sandsynligvis skrevet
»h.«), sål. GV, FJ. Derefter har GV »... skyldu (dette ord kursiveret) bændr«,
hvormed linjen slutter, FJ »skylldu.........«. GV har formentlig læst det sidste
ord rigtigt, skønt det nu er meget svagt; foran det skimtes »uinraurø a«. Det fore-
kommer sandsynligt at der har stået »fkylldi par fkipta uinmim a bændr ok«, idet
man på disse sammenkomster har truffet aftale om arbejder som flere bønder skulde
være fælles om (opførelse og vedligeholdelse af gærder o.lign.), jfr. Påll Vidalins