Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Page 91
81
en n. ku at. ueiddanw tordifil einn g|19roa mæZlti. J>o at yc(kr) |>icki sr
litilf um uert um uig Jwgnmf tordif’. J>a em J>eir. |>° |20 miMl£
hattar er ler m(un) Jrickia mi fbodif ok kemr at J>ui fem mællt er at |
21 lit(il) eru nef uår en brødar fiadnV. munu ]bt nu heim fara nu
fn(eru) Ipeir he|22im ok let droplaug uel yfir Jicffu uerki. haufdu ]:>a
maimmargt um brid. enn er f)o|23rer kom heim uor« honum faugd
]aeffi tidendi (ooooo) harm af (fer ok) kalladi til |24 helga koma ok
kual Jrørgrim hanf. laufingia uerit hafa. fer Jd(oooooo) greiniliga fra |
25 drapi Jjorgnmf. helgi (sagdi) ecki af fer en (ooooooooooooooo) droplaug
(uif)fi at. h|26elgi let til fin koma ]petta (mal) J)a fendi hon fonu
f(oooooo) j kroffauik |27 enn er Jpefr kuomu ueftør aheidi lauft a hrid
mik(illi). fora \)eir uillt ok um lidir kuomu. \>eir at |28 lm/iieg ok
gemgu folarfinmf um ha/it ok funwdu a d(yr oooooooooooooo) komnir |
29 at hofi fp(ak) beffa. ~peir h\ (oooooooooooooooooooooooooooodi beffi |
30 at fueinarmr haufdu (geiw)git uettfælif um. hoiit. en ri lyft eigi
17-18 »hual u[eidi \>eiT hef]di«?, bogstaverne i klamme utydelige.
21 »litil«, temmelig sikkert og stemmer overens med et andet sted hvor ud-
trykket forekommer (i Hrafns saga, Ed. Arnam. A 5, s. 19222, B 25, s. 1218). Kål.
læste i 1. 20—21 »s|liof«, men dette bortfalder; det er helt klart at der ikke står
noget bogstav efter »at« i 1. 20. GuObr. Yigfussons gisning, at det rigtige skulde
være »biug« (Or. Isl. II 531), må stå for hans egen regning.
23 Efter »tidendi« er nogle bogstaver ulæselige; »ok ueik« vilde kunne fylde
pladsen.
24 Efter »fer« står vistnok »porer nu«, fortsættelsen har da været »til h. ok .f.«
(helt udvisket).
25 »sagdi«, vistnok sål., skr. »sag1«, det overskrevne »i« utydeligt på grund af
den mørke stribe (jfr. 1. 13). Brug af »s« i forlyd i stedet for »f« er enestående.
25 Efter »en« ses enkelte spredte bogstaver, men en læsning kan ikke foreslås.
Foran »droplaug« vilde man vente »enn er« el. lignende, men der synes at stå noget
andet (tilsyneladende »pla« eller »pfa«).
26 Efter »fonu f« skimtes to bogstaver, derefter er der et hul, hvorpå der vist-
nok står »ftwr«. Det fremgår af versosiden, 1. 25-6, at hullet er ældre end skriften,
og der skal da ikke regnes med tabte bogstaver. Der har antagelig stået »fonu f.
au( )ftwr«, eller måske »ue( )ftwr«. Det hedder i næste linje at brødrene på
vej til Krossavik kommer »uestur a heidi«, men både ’vestr’ og ’austr’ virker over-
raskende, da den rigtige retningsangivelse må være ’norOr’, jfr. Austf. 1655, 16918.
27 »mik(illi)«, måske »mifcilli ok«.
28 Det ulæselige sted efter »dyr« kan suppleres efter Mo5r. »ok kendi Helgi at
peir voru«, Austf. 14818'19.
29 Efter »peir h’.« skimtes »ok g. una ftorilla uil«; hvis dette er rigtigt, kunde
Opuscula V —- 6