Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Qupperneq 92
82
sr (ooo) uigwiu. kaullu[31du Jaeir ]pa mord medan eigi uar lyft. for.
hann J>a til fuimdar (u it oooo) lyf tu uigiwoo|32pttY J>at fom J)eir j
kroffauik. um (uorit) bio helgi maalit til krakalækiar })ingf. Jjorkell
gei[33tiff<m hellt bodum upy iiri ]:>a .bb ok fættuzt \>eiv. helgi afbiurn-
ar f. ok gallt Jaorkell. J)134egar .H. droplaugar fyni likadi ftorilla ok
hotti ecki gert uro illmælit ok bætt uar ui|3Sgit ooooooooooooooooooooooooo
ooooooooooooooooooooooooo (for) helgi m|36oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
ooooooookelf k|37etilfonar j niarduik. en optazt bio hann mæl til a
hendr Jringmonnum .h (afb.) f. tok J>a |38 mi6g at yfazt med J>eim
naufnum. Jiau tidemtdi. kuorøu wt at oon(oo) halift|39einffcm. uar
leiddr upp a jrland ok fat \>ar j hauptum. enn peir ioru oooo (oooo)
halir
fortsættelsen måske have været »ok sneru sidan heim aptr« el.lign., hvilket i for-
bindelse med »[pot fpur]di beffi« vilde fylde linjen.
30 »eigi«, det følgende ord er antagelig »adr«.
31 Efter »funwdor« har der antagelig stået »nit }>a bb. ok«, sål. Modr., Austf.
14828-7.
»lyftu«, måske »lyfti«.
31-32 »uiginfu. e]|ptir«, de sidste bogstaver i 1. 31 bortsmuldrede (hul).
33 »bodum«, sål., fejl for »botum« (?).
34 »H« bruges her og enkelte gange i det følgende som gengivelse af et »h«
som er noget større end det sædvanlige og står som en forkortelse af navnet Helgi.
»ok«{2), utydeligt, måske »er«.
35-36 Om disse linjer, som har været de nederste på ydersiden da bladet blev
anvendt som bogomslag, gælder det samme som om 1. 8 ovenfor, at en læsning
forekommer umulig; man skimter enkelte spredte småord som »til«, »ok«, »med«,
»fim, men intet i sammenhæng. Parallelteksten i Modr., Austf. 1494"6, yder kun
ringe hjælp. Efter 34 35 »uigit« har der stået »tordifils« eller »porgrims«. Ordene
sidst i 1. 35 og forrest i 1. 36 er vistnok »for helgi m|[iaug] (?) med«, men det næste
ord kan ikke være »saksoknir« (som i Modr.). 11. 36 må »kelf« være en rest af »porkelf«;
kort foran dette ord skimtes »frænnd«.
37 »-fonar«, vistnok skrevet »£r«, således måske også senere i linjen, hvor samme
form forekommer, skønt der nu ikke ses nogen levning af det overskrevne »r«.
38 Navnet er vistnok »[ei]n[ar]«, som i Modr.; »ei« er bortsmuldret og det over-
skrevne »r« udvisket.
Efter »for««, hvor »f« er beskadiget men det overskrevne »o« velbevaret, er der et
lille hul og ca. fire ulæselige bogstaver; der kan f.eks. have stået »pa utan«. Der-
efter slutter linjen med »hallr«, som er helt tydeligt; der har næppe stået »[porjhallr«.
Hallsteins tre sønner nævnes i Modr. tre steder med noget varierende navne (Austf.
145, 149, 156); den ene kaldes to gange Dordr, en gang Poroddr, den anden overalt
&orkell, den tredje en gang Eindridi, to gange Einarr. I fragmentet synes navnene
at have været Hallr, I’orkell, Einarr.