Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Page 364
346
dermed. På blad 15v-37r behandles emner som »hræranlegar arsins
tijder«, søndagsbogstaver, de syv planeter og »signa Zodiaci«; versi-
ficerede regler forekommer ind imellem. Bl. 43r-46v handler om
romerske og arabiske tal.
Bortset fra dette kalendariske og aritmetiske stof består hele
håndskriftets første del af åndelige digte, væsentlig fra 16. og 17.
årh. Der henvises til fortegnelsen s. 373 ff.
Med bl. 221 begynder en del som udelukkende indeholder prosa:
Bl. 221r-247r »Ein Historia Vm Fæding og lifnad S. Mariu, Jom-
frw Item vm Fæding og Vppvoxt Vors Herra Jesu Christi«. Is-
landsk oversættelse af den danske Jesu Barndoms Bog, Danske
Folkeboger I 27-105. Den samme tekst, om end med betydelige
afvigelser i ordlyden, findes i AM 695 d 4to og AM 83 8vo (des-
uden er der nogle håndskrifter i Reykjavik som ikke er sammen-
lignet). T er lejlighedsvis forkortet i forhold til den danske original.
Ved slutningen er der en kort beretning, som ikke findes i den
danske bog, om jomfru Marias levned efter Kristi død; den minder
om Mariu saga s. 49 og 388, uden dog at stamme derfra. Udgaven i
Danske Folkeboger er foretaget efter et tryk fra året 1508, medens
det næste kendte tryk er mindst ca. 200 år yngre (jfr. Da. Folkeb.
XIII 139-40), og der må utvivlsomt regnes med at bogen er ud-
kommet flere gange i mellemtiden. Som et indicium for at oversæt-
telsen er foretaget efter et tabt tryk kan nævnes at medens udgaven
1508 er delt i 18 kapitler, er der 22 i den islandske tekst (nyt kap.
svarende til 43 26, 49 7 , 7 226 og 872 i den danske).
247r-254v »Hier Epter Fylgia Deir 15. Stader, sem vor Herra
Jesus Jaoldi i sijna staru Kuol og pijnu«. Jfr. Edit. Arnam. B 26,
s. xcv og xcvi, Kulturhist. Leks. IX sp. 374, 379. Den islandske
tekst findes også i AM 695 d 4to og AM 83 8vo. Bl. 254 i T slutter i
omtalen af det femtende sted med ordene »ecki villdu jpeir Sauma«,
og fortsættelsen er tabt.
Lakunen efter bl. 254 omfatter for det første slutningen af det
lige nu nævnte stykke, som imidlertid kun har fyldt nogle linjer.
Derefter har efter al sandsynlighed fulgt to stykker som findes her
i AM 695 d 4to og AM 83 8vo, det ene om de tolv jødiske stammers
straffe (jfr. Edit. Arnam. B 26, s. xcv), det andet »Vmm siø vysu
Meistara Mirkva rædu«. Endvidere har begyndelsen til det følgende
defekte stykke, GySinga saga, stået her.