Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Page 387
367
Gy3. 888'9 »sem bar er (var T) miok titt« 226. T’s tilføjelse »i Jjann tijma«
gengiver »tune temporis« i latinen, Mone 526.
Gy3. 8817 Dronningens navn »Anna« her og 899 synes at være frit påfund
i 226; det findes ikke i T og heller ikke i latinen.
Gy3. 8817'20 I 226 siges at kongen på grund af stjernernes gunstige stilling
ønskede at avle et barn og derfor sendte sine mænd af sted for at finde en
kvinde til ham. I T står sætningerne i den rækkefølge at kongen sendte sine
mænd af sted fordi han ønskede at avle et barn; dette stemmer overens med
Mone 526-7.
Gy6. 8929 »med fiegiofum« 226, »med giofurn og godmælum« T; hertil
svarer »promissis et precio« Schonb. 187.
Gy3. 9012 Herodes »frettir frammkuemd Pilati«. Hertil føjes i T »og
fagnar yfer hans slægd«, hvilket svarer til »versutiis congaudens versutus«
Mone 527.
Gyd. 905 Pilatus skænker kejser Tiberius »godar giafir«. Hertil svarer i T
»ofur fiar«, hvilket er en nøjagtigere gengivelse af »oblata pecunia non nume-
rabili« Mone 527.
Gy3. 9022'3 »af ætt . ..« (åben plads til navnet) 226, »ex tribu luda« Steinm.
163, sål. også T.
Gy3. 9124 »[»eonustu menn« 226, »{»ionustu meyar« T, uden tvivl rigtigere,
»pedisseque« Steinm. 165.
Gy3. 9224-6 Det hedder her i 226 at Ciborea var nedtrykt hver gang hun
»kom i huilu« hos sin mand og at hun røbede grunden »einn tima er {>æ
koma i huilu«. I T nævnes ikke sengen i denne forbindelse, heller ikke
Steinm. 166. En overraskende lighed med Gy5. er fundet i den svenske Siæl-
inna Thrøst (udg. af Sam. Henning, 1954) 668, hvor det hedder at ægtefolkene
lå »badhin oppa sinne sæng« da de talte sammen,
Gy3. 9229 »Bonda minn fra ek braddaudan«. T har »{»ar epter fann eg
Bonda minn braddaudan«, hvilket utvivlsomt er det rigtige og svarer til
»virum meum morte preuentum inueni« Steinm. 166.
Gy3. 9317 Efter »haf« tilføjes i T »og kiemur å fyrer honum motvindur«
ligesom i latinen »ventis sibi contrariis« Mone 528. Ligheden er måske til-
fældig og beror da på en sekundær tilføjelse i T; stedet findes nemlig også i
Stephanus saga (jfr. nedenfor s. 370), men ordet ‘motvindr’, som ikke synes
at forekomme i gamle kilder, bruges ikke her (Heilagra Manna Sogur II
2884-5).
Gy3. 9414 »græddi ok lifgadi da/da« 226; efter »græddi« har T »såra«, hvilket
lyder bedre. Der er ikke nøjagtig parallel i den latinske tekst.
6
Der er i T enkelte steder som der kan være grund til at omtale
nærmere:
Gy5 . 8 1 25-30 Her fortælles at Alexander, Herodes’ søn, stræbte
sin fader efter livet, med den begrundelse at en ældre mand, som