Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Blaðsíða 418
398
Ordformer og skrivemåder: l1 Hærstan, l5 giædsku, 21-5 o.s.v. so, 55 buggu,
59 singa ( = 22 syngia), 51 191 eg, 66 aduriii (= å3ur en), 199 halelu Jå, 95 fugl-
ens (vel blot en skrivefejl, jfr. 92 146 fuglsens), l4 kvædess, 62 -rikess, 109
miness, li2 eckert, 127 hvort, 58 78 honum, 134 pettad (192 petta), 63 riedi,
125 viek, 69 91 fieek, 58 V pockti, 101 pocktest.
I JS 237 b 8vo findes der et hefte på fire blade, som ifølge en på-
tegning af Jon SigurSsson er skrevet »me5 hendi Pals SigurQssonar
alpingismanns, å Årkvorn« (1808-73). Indholdet er tre digte, som
sandsynligvis er nedskrevet efter mundtlig tradition. Det første
digt, som begynder »Rétt og satt er raunar bezt«, består af 17 vers;
det sidste af dem er identisk med slutningsverset fra Åbota visur:
Amen amen æ se pér,
engla kongurinn fromi,
sungid lofid sætt af mér
snjalt i pessum romi,
hått i hvorjum stad,
sviptu af oss suta kif,
heirdu hvors eg bad,
so eignast mættum ejlift lif,
unni oss Drottin pad.
J. H.
2.
Rettelser og tilføjelser til tidligere arbejder.
1. Den store saga om Olav den hellige, 1941, 3563 gengva) lanå,
1. gengv a lanå.
Samme bog 7518. Den foreslåede rettelse, som støtter sig til 75028,
bortfalder, idet håndskriftets Ra er en almindelig forkortelse for
niddara; sidstnævnte læsemåde findes også i Legendariske saga 14®.
2. Bibi. Arnam. I, 1941 (Håttalykill enn forni), s. 22-23. Her
formodes at Jon Sigur5sson har lånt sin afskrift af Håttalykill til
Sveinbjorn Egilsson, som derefter skulde have benyttet den, bl.a.
som grundlag for udgaven 1848. Dette skal rettes til at J.S. sendte
Svb. Eg. en afskrift foretaget efter sin egen. Den findes i Lbs. 438
4to, nr XII; i Skrå I, s. 241, siges den at være med KonråQ Gisla-
sons hånd, hvilket er forkert. Det er formodentlig kun gennem
denne afskrift Svb. Eg. har kendt digtet, og den ligger da også