Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1975, Page 434
414
ovenstående citat, og Den arnamagnæanske kommissions ordbog
har i sit seddelmateriale heller ikke andre belæg. Fritzners over-
sættelse, »= forvist, forysta«, kunne måske passe i sammenhængen,
men den modsiges af andre sammensætninger på -menni, som alle
har betydningen menneske(r) af en eller anden art4. Sigfus Blondal
har optaget ordet i sin ordbog uden anførelse af belæg (og mulig-
vis fra Fritzner), men han giver oversættelsen »fornemme Folk«,
en betydning som fyrirmenn har i nutidssproget. Hvis ordet fyrir -
menni har eksisteret i oldislandsk, har det formodentlig haft betyd-
ningen »ledende person«, jfr. fyrirmadr, og sådan har skriveren af
394 sandsynligvis forstået ordet da han skrev det i ovenstående
sammenhæng.
Fyrirmenni er i 394 (f. 25v) skrevet / me med lodret streg over
/ og nasalstreg over m. Dette kan ikke læses anderledes end fyrir
menne. Imidlertid kan det tænkes at skriverens to abbreviaturer
beror på fejllæsning af en enkelt abbreviatur i hans forlæg, nemlig
rø-abbreviaturen, som i 399 ligner ti eller w, og ved flygtig læsning
kunne en sådan abbreviatur opfattes som en lodret streg efter-
fulgt af en buet nasalstreg. Hvis dette har været tilfældet, har den
pågældende sætning lydt:
Vildu peir fecigar at Sturla væri meir frammi i ollum fjeim hlutum sem
frami væri i.5
S. K.
4 Jfr. 4. bind af Fritzners ordbog, »Rettelser og tillegg« (Bergen 1972), 246.
(Blandt de her opregnede sammensætninger på -menni anføres ved siden af fyrir-
menni også formenni, men da dette ord ikke findes på sin plads i ordbogen eller
tillægget, skal det sikkert udgå).
5 I denne form minder sætningen om den første grammatiske afhandlings kon-
struktioner af sætninger indeholdende »minimale par«, hvor et af eksemplerne på
modsætningen mellem kort og lang konsonant lyder:
Meiri juykkir styrimannsins frami en Jdoss er {jiljurnar byggir frammi.
Jfr. The First Grammatical Treatise, ed. Hreinn Benediktsson (University of Iee-
land Publications in Linguistics 1, Reykjavlk 1972), 246. Er den foreslåede kon-
jektur rigtig, fristes man til at tro at sætningen bevidst er konstrueret efter dette
mønster.