Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.06.1980, Page 316
ISLANDISCH - LATEINISCHES
GLOSSAR
Zur Einrichtung des Glossars
In das Glossar sind aufgenommen Verba, Substantiva, Adjek-
tiva, Adverbia, Numeralia, Prápositionen und Konjunktionen in
nach dem Neuislándischen normalisierten Formen.
Eine besondere Schwierigkeit bieten hierbei die zusammen-
gesetzten Verben, die in der Handschrift teils zusammen, teils
getrennt geschrieben werden, z.B. 26,6 upphafid neben 26,6
upp hafid. Eine gesetzmássige Verteilung ist hierbei nicht
erkennbar. Die Verba, die in der Handschrift immer zusammen-
geschrieben sind, werden ebenso im Glossar aufgefiihrt; die
Verba, die im Text immer getrennt geschrieben sind, werden
getrennt verzeichnet, z.B. aptur hverfa, und diejenigen Verba,
die teils zusammen, teils getrennt geschrieben werden, werden
im Glossar durch / zwischen Práposition und Grundverbum ge-
kennzeichnet, z.B. aptur/gjalda; d.h. dieses Verbum erscheint
als aptur gjalda und als apturgjalda. Unter dem einfachen Ver-
bum wird zusátzlich auch auf die zusammengesetzten Verba
verwiesen, z.B. hefja, vgl. upp-. Die entsprechenden Substan-
tiva werden im Glossar immer zusammengeschrieben, auch
wenn sie in der Handschrift gelegentlich getrennt auftauchen,
z.B. 45,11 upphefiare neben 45,11 vpp hefiare.
Wo offensichtliche Fehler im Text vorliegen, fiir die in den
Anmerkungen zu den jeweiligen Psalmen eine neue Lesung
vorgeschlagen wird, sind diese Verbesserungen in das Glossar
aufgenommen. Gleichzeitig wird jedoch die Lesung der Hand-
schrift hinter der Stellenangabe in Klammern mitangegeben,
z.B. framfæra: transferre: 45,3. 77,26 (hs. framfestz) oder hríð:
tempestas: .. . 80,8 (hs. heiðar) oder hræring: ... 2) commutatio:
43,13 (hs. nœringum). 54,20. 88,52.