Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.12.2006, Page 207

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.12.2006, Page 207
UM TURNA BABEL ar verða að falla hvert að öðru í smæstu atriðum en þurfa þó ekki að vera eins til að hægt sé að skeyta þau saman, verður þýðingin, í stað þess að líkjast merkingu frumtextans, öllu heldur, af ástúð og allt niður í smæstu atriði, að færa yfír í sitt eigið mál miðunarhátt hans: á sama hátt og brot- in verður hægt að þekkja sem hluta sömu amfóru, þannig verða frumtext- inn og þýðingar hans þekkjanleg sem hlutar af stærra máli.“ Fylgjum þessum blíðuhótum, faðmlögum þessa elskanda (liebend) sem eru að verki í þýðingunni. Þau endurskapa ekki, endurgera ekki, eru ekki fulltrúi fýrir, þau skila í sjálfu sér ekki merkingu frumtextans nema í þess- um óendanlega smáa snerti- eða gælupunkti merkingarinnar. Þau teygja úr líkama tungumálanna, þau þenja tunguna táknrænt út; og táknrænn þýðir hér að enda þótt ekki sé endurgerð fýrir höndum, þarf hin stærri, hin nýja umfangsmeiri samstæða þrátt fyrir allt að setja eitthvað aftur saman. Það er kannski ekki heild, en það er samstæða og opnunin út á við má ekki draga úr einingu hennar. Eins og krukkan, sem gefur af sér sinn skáldskaparlega topos í fjölmörgum hugleiðingum um hlutveruleikann og málið, allt frá Hölderlin til Rilke og Heidegger, er amfóran ein og heil í sjálfri sér en opnast jafnframt út á við - og þetta op opnar eininguna, það gerir hana mögulega og fyrirmunar henni heildina. Það gerir henni kleift að taka á móti og gefa. Ef vexti málsins er einnig ætlað að setja aftur sam- an án þess að koma í staðinn fyrir, ef táknið liggur í þessu, getur þýðing- in þá gert tilkall til sannleikans? Sannleikur, mun þetta enn nafnið á því sem ræður lögum þýðingar? Hér snertum við - í punkti sem er vafalaust óendanlega smár - tak- mörk þýðinga. Hið hreina óþýðanlega og hið hreina þýðna renna þar saman hvort í annað - og það er sannleikurinn, „hann sjálfur efnislega“. „Sannleiks“-orðið kemur fyrir oftar en einu sinni í Verkefni þýðandans. Ekki er ráðlegt að tileinka sér það með flýti. Hér er hvorki um að ræða sannleika þýðingar að því leyti að hún væri í samræmi við eða trú fyrir- mynd sinni, frumtextanum. Né heldur, að því er varðar frumtexta eða jafnvel þýðingu, einhverja aðhæfíngu tungumáls við merkingu eða við raunveruleikann, enn síður aðhæfíngu staðgöngunnar við eitthvað. Hvað er þá á ferðinni undir sannleiksnafninu? Og skyldi það vera svo nýtt? Snúum okkur aftur að hinu „táknræna“. Rifjum upp metafóruna eða ammetafóruna: þýðing gefst frumtextanum þegar hinir tveir samskeyttu hlutar, eins ólíkir og þeir geta verið, bætast hvor öðrum og mynda stærri tungu, í afkomu sem breytir þeim báðum. Því móðurmál þýðandans, við 2°5
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184
Page 185
Page 186
Page 187
Page 188
Page 189
Page 190
Page 191
Page 192
Page 193
Page 194
Page 195
Page 196
Page 197
Page 198
Page 199
Page 200
Page 201
Page 202
Page 203
Page 204
Page 205
Page 206
Page 207
Page 208
Page 209
Page 210
Page 211
Page 212
Page 213
Page 214
Page 215
Page 216
Page 217
Page 218
Page 219
Page 220
Page 221
Page 222
Page 223
Page 224

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.