The Icelandic Canadian - 01.12.1963, Side 25

The Icelandic Canadian - 01.12.1963, Side 25
THE ICELANDIC CANADIAN 23 J. Oleson, who has an historical article written in English prose. My second emotion as I look over this venerable jury of twelve Icelandic poets—six in their eighties, five in their seventies and one in his high sixties—is a sense of deep regret that another decade or so will see their pens laid down, their voices silent, their chapter closed. They are the last witnesses to an epoch of Icelandic poetry abroad, and they have no suc- cessors. They are stately icebergs float- ing down from the glittering seas of an earlier day but they are doomed to melt in the Gulf Stream of North Am- erican English. One sign of forced adaptation to a changing era has been the consoli- dation of the Winnipeg weeklies, Heimskringla and Logberg, into a single periodical, for whose precarious survival all its friends have anxiously rallied. Adjustment of a different kind came twenty years ago with the far- sighted foundation of an English-lan- guage quarterly, The Icelandic Can- adian. In 1962, moreover, the Icelandic National League, at its annual con- vention in Winnipeg, passed a unan- imous resolution that the editors of the Timarit be authorized to include in it an English section that would be devoted primarily to Icelandic history, language and literature. The 1963 Timarit, in the 44th year of that ad- mirable publication, has therefore be- come officially bilingual. Unless the younger generation, however, which now uses English as its primary lan- guage, maintains also such a secondary competence in Icelandic as to be able, almost as a Tour de force, to write creatively in it, then the Icelandic poetry, drama and fiction that have adorned the Timarit for four decades will disappear from its pages as soon as the primordial generation of poets dies out. And what shall we say of the chief characteristics of the poetry of these twelve venerable survivors and of the twenty-four other Icelandic-American poets, now dead, who are listed by Dr. Richard Beck in the last chapter of his History of Icelandic Poets, 1800-1940 (Ithaca, Cornell University Press, 1950. They are a projection “West of the ocean” of the Icelandic poetic tra- dition; and most of them have perpetu- ated it not as erudite men of letters but as farmers, cobblers, schoolteachers, fishermen, journalists and others of proud but simple occupation who have regarded poetry as natural community activity. Their verse shows the merits and the defects of such an origin. Perhaps the most obvious category of poem is one written to honour a wedding, a birthday (especially the 60th, 70th or 80th) or a golden wedding or to express communal or personal grief over a death. Of the same sort are tributes to members of the community who are in the news because of some achievement. The weekly newspaper has a constant stream of such verses but it rarely rises to the rank of real poetry. And yet this literary type did not go wholly un- appreciated. An example of the better sort is Thorsteinn Th. Thorsteinsson’s tribute to Vilhjalmur Stefansson. When I published an English transla- tion of this in my Canadian Overtones (1935), Vilhjalmur jovially sent me a copy of his own latest book, On the Standardization of Error as “grouncl- bait”, and begged for a copy of my book as a quid pro quo. A second common type of poem among the Canadian Icelanders is the brief epigram, usually four lines in length but carrying a sting in its tail. Its use is comparable to that of the

x

The Icelandic Canadian

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.