Helgarpósturinn - 15.06.1979, Page 18

Helgarpósturinn - 15.06.1979, Page 18
18 DISCO FRISCO Nýlega er komin á markaðinn önnur hljómplata hljómsveitarinnar Ljósanna í bænum og mun hún heita Dísco Frisco. Ljósin í bænum er hljómsveit sem þróaðist útfrá gerð fyrstu plötu Stefáns S. Stefánssonar, f lautu- og saxófón- leikara. Ljósin í bænum hafa reyndar tekið nokkrum breytingum f rá þvl sú plata kom út og eru því að mestu leyti ný hljómsveit I dag. Föstudagur 15. júní 1979 —Jl&lQdrpOStÚrÍnrL- V.S. Naipaul Ljósin i bænum skipa, auk Stefáns, Ellen Kristjánsdóttir söngkona, Gunnar Hrafnsson bassaleikari, FriBrik Karlsson gitarleikari, Eyþór Gunnarsson hljómborBsleikari og Gunnlaugur Briem trommuleikari. Gunn- laugur lék þó ekki á nýju plötunni, þaB var SigurBur Karlsson sem þeytti húBirnar þar. Upptöku- stjóri var enginn annár en Gunnar Þóröarson, en upptöku- menn þeir Tony Cook og Baldur Arngrimsson. Auk Ljósanna syngur Jóhann Eiriksson nokkur 'lög á plötunni, sem Steinar h.f. gefa út og dreifa. Pétur Halldórs- son hannaBi umslagiö. Allt efni plötunnar Disco Frisco er eftir Stefán S. Stefánsson. Reisan hófst I gær Helgarpósturinn haföi sam- band viB Stefán nú fyrir skömmu og byrjaöi á þvi aB spyrja hann hvaö Ljósin hyggöust gera til aö kynna nýju plötuna sina. „Viö förum i tveggja vikna reisu um landiö og þegar þetta birtist I blaöinu ykkar, þá geturöu sagt aö hún hafi hafist i gær. Viö byrjum noröur i landi og endum á Snæfellsnesi, þá veröum viö búnir aö leika á helstu stööum landsins. Viö veröum meö diskótek og ljósashow, Magnús og Jóhann munu einnig'veröa meö i för og flytja bæöi frumsamin lög og taka þátt i ballprógramminu meö hljómsveitinni, svo ætlar Helgi Pétursson að kikja viö þegar hann hefur tima. Þannig veröa kvöldin okkar mjög blönduö, bæöi hljómleikar og böll, sem sagt eitt- hvaö fyrir alla. Síöan- munum viö taka okkur smásumarfri I júli og byrja svo Ljósin i bænum. útlönd — 1 fréttabréfi sem útgáfu- fyrirtæki ykkar, Steinar h.f., sendi frá sér eigi alls fyrir löngu, var greint frá þvi aö þaö heföi Popp eftir Pál Pálsson aftur væntanlega i kringum Verslunarmannahelgina.” — Þýöir þetta aö Ljósin i bænum séu hætt aö vera eingöngu stúdió- eöa plötuhljómsveit? „Nei, viö ætlum okkur ekki úti bransann einsog það er kallaö. Viö erum bara aö nota sumariö til þess aö koma efni okkar á fram- færi. En Ljósin veröa aldrei ball- hljómsveit i venjulegum skilningi. Við ætlum flest I skóla I vetur — en stefnum náttúrlega aö þvi aö gera fleiri plötur.” gert stóran samning viö CBS, þar sem m.a. var kveöið á um gagnkvæma útgáfu og þiö nefnd i þvi sambandi. Eruö þiö aö fara inná erlenda hljómplötumarkaöi? „Ja, plötunni veröur dreift til allra CBS-fyrirtækja i Skandinaviu, Bretlandi og Bandarikjunum, meö útgáfu fyrir augum. Siöan er hugmyndin aö gera prufuupptökur meö enskum textum. En þaö veit enginn hvaö á eftir aö gerast I þeim málum. Þaö spilar ýmislegt inni dæmiö. Okkur sem stöndum aö þessu, þykir þetta alveg eiga erindi á erlenda markaöi, — enda ef þú hlustar á plötuna, þá heyriröu vonandi strax aö platan er ekki beint stiluð á islenskan markaö eingöngu. En þetta er allt eitt stórt spurningarmerkii?) sem stendur.” — Eitthvaö aö lokum Stefán? „Já, mig langar aö minnast aöeins á upptökustjórn plötunnar, sem var i' höndum Gunnars Þóröarsonar og þetta er fyrsta platan þar sem hann er eingöngu upptökustjóri, þ.e. spilar ekkert sjálfur og reyndar held ég aö þetta sé fyrsta islenska platan sem er þannig gerö. Og ég held aö þetta hafi mikið að segja, aö upptökustjóri sé ekki þátttakandi i hljóöfæraleiknum, heldur hlut- lægur verkstjóri. Þá er t.d. enginhætta á þvi aö ego upptöku- stjórans sem hljóöfæraleikara veröi dóminerandi. Og þú mátt til með aö taka það fram, aö okkur þótti öllum mjög gott aö vinna meö Gunnari Þóröarsyni.” V.S. Naipaul er talinn með fremstu rithöfundum heimsins i dae. Hann er fæddur f Trinidad áriö 1932 af indversku foreldri, en býr nú I Englandi. Á siöustu 22 árum, hefur hann skrifað 14 bækur, og kom sú siöasta út fyrir skömmu. 1 siöustu bókum sinum fjallar hann um þær raunir og þann fár- ánleika sem þvt fylgir aö búa í nýjum „þriöja heims” löndum. Þar er margslungin lýsing á þvi sem gerist 1 þeim löndum sem eru nýkomin af ættflokkastiginu, eöa hafa losaö sig undan nýlendu- stjórn, en geta ekki öölast hina vafasömu kosti nútima lifnaöar- hátta. Naipaul er gagntekinn af merkingarleysi yfirlýstrar frelsunar og þvi hve mannslif eru litils metin. Nýjasta bók hans, „A Bend in the River”. gerist I ónefndu riki A-Afrlku. Rikiö hefur öölast s'.jálf- stæöi og borgarastriðiö er á enda. „The Big Man”, forseti til lifs- tlöar, stjórnar landinu meö nýju oröfæri, svikum, kukli og hryöju- verkum. Ný dagskipan hefur veriögefin: „Þeir svörtu tileinka sér lygi hinna hvitu”. Höfuöpersóna bókarinnar er Salim, múslimur af indverku bergi brotinn. Ættmenn hans hafa búiö i strandbæ einum I nokkrar kynslóöir og stundaö verslun. 1 bókinni er blandaö saman Ihugun og frásögn. Salim berst við aö skilja hina nýju Afriku og baksviöiö er duttlungar og pólitisk ofstopaverk „The Big Man”. A yfirborðinu kemur „A Bend in the River” fyrir sem hæðin athugun, en dýpt sögunnar felst I þeim hæfileika Naipaul aö laöa fram sálfræöilega-og siöferðilega spennu, jafnvel þó litiö gerist. HUGSAÐ UM BARNABÆKUR II. Ifyrsta pistli um barnabækur hér I Listapósti var komist aö þeirri niðurstööu aö mörkin miili barnabóka og annarra bóka væru vanddregin aö þvi er lyti aö sjálfum textanum. En jafnframt var minnst á annan þátt lesmálsins, myndirnar. Meö *þvl aö þar er komiö aö þætti sem viröist notaöur i auknum mæli til þess aö greina milli aldurshópa bóklesenda veröur nú staldraö viö þar. Allt frá fyrstu dögum prent- listarhafa menn haftununafaö myndskreyta bækur aö ein- hverju marki. 1 vögguprenti voru myndirnar aö mestu bundnar viö skreytingar kafla- fyrirsagna og upphafsstafa og minntu þannig mjög á lýsingar fornra handrita en skýringar- myndir og myndskreytingar af ööru tæi eru einnig eldfornar. Þaö er þó fyrst meö breyttri prenttækni á þessari öld — og jafnvel einkum á siöustu ára- tugum — sem myndskreytingu hefur verulega vaxiö fiskur um hrygg. Litprentun hefúr oröiö ódýrari en fyrr og samhliöa vaxandi eftirspurn hafa lit- prentaöar barnabækur tekiö forystu á barnamarkaönum. Þar hefur aukist þáttur i les- máliö, þáttur sem reyndar viröist smám saman gera kröfur.til annars konar lestrar- kunnáttu en áöur dugöi Þaö er alkunna þeim sem fyrir nokkru eru vaxnir úr grasi aö lestrarkunnátta miöaöist viö aö geta lesiö prentaö mál (von- andi meö nokkrum skilningi). Þegar ég var í skóla var f jarska sjaldan vikiö aö þvi aö nauösynlegt væri aö vera lika læs á myndir. Aö visu voru myndasögur [ sumum blööum og vikuritum en útbreiösla þeirra var ekki slik aö nokkur maöur liti á þær sem alvarlegan hhita lesmálsins. Jafnvel skýringar- myndir i kennslubókum manns voru svo fátæklegar aö þær hjálpuöu litt til skilnings. — Ég kann ekki aö rekja stig þeirrar þróunar sem siöan hefur oröiö oghlýtaö visatil læröarimanna um þaö efni en mér sýnist aug- ljóst aö myndin hafi smám saman unnið land undan textan- um, reyndar ekki aöeins i s.k. barnabókum heldur einnig á öörum sviðum. Og af þeirri þróun hefur leítt álvarlegá hluti aö þvi er Islenska barnabóka- gerö varöar. En aöþvikemur siöar. Myndin sem slik er eldforn. A frumstigi menningar hafa allar þjóöir stundaö einhvers konar myndlist. Jafnvel myndasögur hafa ekki veriö óþekktar hjá norrænum vikingum ef marka má kvæöi sem ort voru td. um skildi sem voru „skrifaöir sög- um”. Þaöer þvi siöur en svo um aö ræöaeitthvaö alveg nýtt. Þaö sem viröist vera nýlunda er aö- eins þaö aö myndir og myndraöir seilast inn á sviö textans og taka aö sér mismik- inn hluta frásagnarinnar. 1 staö margorörar frásagnar kemur einföld teikning og segir söguna. Nokkur dæmi sýna mismunandi stig. Ibók Astrid Lindgrens, Elsku Míó minn hefur Ilon Wikland gert myndir af mikilli kúnst. Þær standa allar I skugga text- ans,gefa aöeins I skyn túlkun en festa hana ekki. Þannig er Imyndunarafli lesandans hjáipaö af staö en ekki á leiöar- enda. Þaö er til dæmis um hug- myndir Wiklands aö hún stillir sig allan timann um aö gera mynd af þeim hræöilega ridd- ara Kató — þ.e.a.s. þangaö til hann hefur breyst í grjóthrúgu. — Sami stfll einkennir lfca myndirnar I Bróöir minn Ljóns- hjarta. 1 frægum teikniseríum um flatneskjulegur og siölaus og hugsast getur, enda lltið hlut- verk ætlaö. öll áhersla liggur á myndinni — sem reyndar er bæöi aö tækni og inntaki illa gerö. Þaö er mjög I tisku aö and- skotast gegn öllum þessum teikniserium. Einkum hafa menningarvitar þóst sjá þann vonda sjálfan i þessari þróun og spáö hrakandi lestrarfcunnáttu ar myndmáls úr öörum áttum. Þar ber rikisfjölmiðilinn sjón- varpiðhæst. Þaö væriþvlmiöur vonlausri baráttu baristy ef koma ætti i veg fyrir aö börn horföu á myndir sem þau skildu ekki I sjónvarpi. Við erum kom- in of langt á óheillabrautinni til þess. Þar veröur eitthvaö annaö að koma til hjálpar. Og einfald- asta hjálpartækiö sýnist ein- mitt vera lestrarkennsla af nýju Ungverjalandi! Þaö sem viröist blasa viö er á þessa lund: Smám samanmunu erlendir aöilar ráöa barnabóka- útgáfu á Islandi. Þaö veröa fjöl- þjóöafyrirtæki á borö viö At- lantic sem ákveöa lesefni næstu kynslóöa. Og hvert er þá oröiö okkar starf? Ég veit aÖ hér er viö ramman reip aö draga. Kröfur foreldra um ódýrtlesefni handa börnum sinum eru fráleitar, þvi barna- bök hlýturaö kosta jafnmikiö i Myndskreytingar Ilon Wikland i Elsku MIó minn, teiknihetjan fræga Astrlkur gallvaski og Tarsan enn á ferö. og fallandi gengi orösins. Þetta getur vel veriö rétt en andmæli gegn þróuninni eru bara þýöingarlaus eins og aö berja höföinuviö stein.Myndirnar eru þegar oiönar samgrónar tilveru barna og unglinga, og skylda okkarfulloröinna hlýtur aö vera Bókmenntir eftir Heimi Pálsson Asterix, Astrfk galivaska er komiöá annaöstig. Texti er enn þá bráövandaöur og skemmti- legur (jafnt fyrir alla aldurs- hópa),ennú fylgir honum stööug myndröö sem ýmist Ieggur áherslu á þaö sem segir I text- anum eöa eykur viö nýjum þætti. Yfirleitt er Astrikur eitt- hvert ágætasta dæmi um sam- vinnu myndar og texta. Nýlega bættist á mynda- sagnamarkaöinn hérlendis sér- legur ófögnuöur. Þaö var sá hræöilegi uppvakningur Tarsan — I myndabúningi. Hann er dæmi um þriöja stigiö: Textinn er um þaö bil eins ómerkilegur. sú aö veita aöstoö og vernda gegn þeim — meö þvi aö kenna lestur mynda. Þaö er aldeilis augljóst aö mynd, hversu illa sem hún er gerö, orkar allt ööruvisi á les- endur entexti. Þetta sést best á þvi aö „ólæs” börn geta lesið myndir aö einhverju marki. All- ir þekkja börn sem lesa Andrés önd á útlensku án þess aö vera stafandi á móöurmál sitt. Aö vísu veröur skilningurinn oft brenglaöur, en einhver skilningur samt. Viö þessa myndasagnaþróun bætist svo hitt aö börn og ung- lingar eru nú á valdi margskon- tæi. Börnin veröa aö fá aöstööu og tæki til aö skilja hvaö verið er aö hafa fyrir þeim á myndinni. — Sjálfsagt væri aö byrja á aö kenna þeim aö lesa auglýsingai; sem ugglaust mega teljast til þess efnis sem mestum óskunda getur valdiö (hamingjan er fólgin I kóki, enginn getur átt glaöan dag nema hann byrji meökornflexi, konan er einskis viröi nema þvegin úr sérstakri sápu o.s.frv.): Þarna veit ég ekki hvaöa aöilar eru færir um aö grípa inn I, en einhvern veginn veröur skólinn aö leggja sitt af mörkum. Ég nefndi hér áöan aö mynd- skreytingar og litprentanir heföu leitt til óheilla varöandi islenska bókaútgáfu. Þar á ég viö þaö aö prentun og fram- leiösla barnabóka (og fleiri teg- unda) viröist á hraöri leiö úr landi. Þetta á fyrst viö um myndabækurnar, en síöan viröist fleira fara i kjölfariö. Nú er jafiivel svo komiö aö Tarsan sá sem áöur varnefndur er ekki einu sinni gefinn út af islensku fyrirtæki. A honum stendur út- þrykkilega aö útgefandinn sé „Atlantic Förlag, Bromma, Svi- þjóö. — Einkaréttur á íslandi: Siglufjaröarprentsmiöja...” — og svo er óþverrinn prentaöur i vinnslu og aörar bækur jafn- langar. Á þessum kröfum veröur hins vegar ekki sigrast á stundinni. — Vitanlega munum viölika gera kröfur til vandaör- ar prentvinnu. Þaö er þegar til ýmislegt af bama- og unglinga- lesefni prentuöu á Islandi meö slikum subbuskap aö betur væri óprentaö. Verölagning bókanna gerir útgefendum ókleift aö greiöa mannsæmandi höfundarlaun fyrir barnabók„og sama gildir greinilega um þýöingalaun þvi þar sýnist hver sótraftur á sjó dreginn. Hvaö er þá til ráða? Sjálfsagt eru fleiri leiöir færar, en einna beinast finnst mér liggja viö aö veita rlflega opinbera styrki til islenskrar barnabókaútgáfu. Siöan má smám saman vinna gegn kröfunum um „ódýrar” barnabækur. Þegar þaö strlö er unniö getur Islensk bókaútgáfa smátt og smátt fariö aö keppa á jafnréttisgrundvelli viö fjöl- þjóöafyrirtækin. Og nú er loksins komiö aö þvi aö efna loforöiö sem gefiö var fyrir löngu um aö blaðaö yröi i fáeinum barnabókum. En þaö verður þó enn aö biöa næsta blaös.

x

Helgarpósturinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/47

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.