Helgarpósturinn


Helgarpósturinn - 30.01.1981, Qupperneq 21

Helgarpósturinn - 30.01.1981, Qupperneq 21
—he/cjarpósfurinn Föstúda9ur 30 ianúar i98i QBÍ'"" 21 KROSSGATA ELLI HEI/ÍIIUt) WUöflPfl OW55flí. EKK/ LoGFí í-i/n L O ÞRtYru BRRm uR/rVJY s/r>fí 0'orvP/ ÝSfuR R£/V /ntfWY ‘ýör/CLfj 5TILLT uPP sæ.R 5 K.ST KoUfl —í— /íium -4— Wifl 55 EjfvS u/r> fí f\ul\uh Rot WHHft GRO01IR -4i SflL_ R3SK OPIN13. srn RF5 (TlflNN !NH /AYLLU T\nNK HLEypfí VINtVfí HfiPURT l TLOTTPl Rfí ■f HVTES 6RfíWY OR áfí'opua L'ÖS/p /fíJUK GRfíÐ UGU/7 hfíup! k fíuufí SflMSf. lÉ/HS GRIíVfí FLEYTfí KRoPP KNfEPP N R ffiWM fíHRP RfíuNfít) LoKfí ORÐlD ÍO'r B/ír/p PÚK/fí lYlfílY/Y HmÐfí Kfl LDflV Lj’OTT MEÐ T/?LS fLBN l ■ v/< OLTÖU DRÖKKfí -r- Ffl fíF . ~TUN I LEOU r/Bp/ flóli/R TfíLlÐ TÆPfí L/ERp/ OLlKl I? kflFFI BRflUP IP PRÓF æfðlir 5 EluíL výRr ÉKK' LÉYFÐ fífí jyiwi/ ÝGUR BflfVD IÐ KRftm /D ftFKom MDfí 4 Hver er hvað...l7 sofa hvort hjá öðru i kross, hittast aftur eftir niu ár. Fyrri hluti leikritsins er upprifjun þess sem gerðist og aödragandi endurfundanna. Er þessi hluti aðallega eintöl persónanna þar sem þau segja frá þvi sem gerðist út frá eigin sjónarhóli. Seinni hlutinn gerist siðan i kv öldverðarboði. Yngri hjónin fóru til Ameriku og þar fengu þau „meðferöina”, sem gerir þau með öllu sátt við lifiö og þarmeð einnig sátt við fortiöina. Þau lifa ástriöulaust i núinu og gera sér ekki rellu út af þvi sem hefur gerst eða muni gerast. Eldri hjónin eru hins- vegar eins og áöur og samband þeirra hefur sifellt orðið stirð- ara og spenntara eftir þvi sem fleiri draugar fortiðarinnar safnast að baki þeim. Þau eru óörugg og maðurinn gerir haröa hrið aö ungu hjónunum en veröld þeirra stenst rökfimi hans. Eftir stendur aö þau hafa fundið frið fyrir sig, en eins og fram kemur hjá ungu konunni þá er sá friöur engin frelsun eða lausn frá vanda heimsins, heldur aöeins friður fyrir þau. Þetta leikrit byggir nær einvöröungu á hreinum orö- ræðum persónanna og veltur þvi á miklu að sú orðræöa sé gerð lifandi og spennandi. Þaö hvilir mikiö á heröum hvers leikara. Og frá þvi er skemmst að segja að þetta tekst. Eftir eintölin i fyrrihluta er búið að skapa töluverða spennu um hvað gerast muni þegar hjónin hittast. Fortið þeirra er orðin lifandi fyrir manni. Leikurunum tekst strax að skapapersónursem maður trúir að hafi átt þessa fortiö. Það læðist kannski að manni sá grunur aö hæpið sé að Davið Sigmundar Arnar eigi þessa fortiö, en nútiðarmynd hans af Daviö er hinsvegar dável gerö. Gisli Alfreðsson fer beinlinis á kostum i hlutverki Margeirs, fyrrverandi kennara og núverandi skólastjóra þrátt fyrir langar og skrautlegar orð- ræöur hans. Þær Steinunn og Kristbjörg skapa einnig magn- aöar en ólikar persónur og draga vel fram mismuninn sem er á þessum tveimur konum. Þær segja fátt en tjá með lát- Urslit i jólakrossgátunni: Þau lausnarvísuna .Geysileg þátttaka var i jóla- krossgátu Helgarpóstsins eins og áður og greinilegt er að islendingar eru kunnáttumenn i að leysa krossgátur, þvi aö yfir- gnæfandi meirihiuti hafði ráðið rétt visurnar tvær sem óskað var eftir. Dregið hefur verið úr réttum lausnum og komu fyrstu verölaun kr. 300 nýkrónur I hlut Ragnars Þorsteinssonar, Hliðarvegi 50, Kópv. en 100 nýkrónur komu i hlut Friöleifs Stefánssonar, Unnarbraut 1, Seltjarnarnesi og önnu Gunnarsdóttur, Sólvallagötu 45, Reykjavik. Sigurvegarar geta vitjað vinninganna á skrifstofu Al- þýðublaðs/Helgarpósts i gamla Alþýðuhúsinu á horni Ingólfs- strætis og Hverfisgötu, fyrir neðan Gamlabió. Um leiö og viö þökkum þátttökuna látum viö visurnar tvær fylgja hér meö: Meðan lýgin frjáls og fri. fer með stórum orðum, sannleikskorniö situr i sínum föstu skorðum. Best er sina sorg að dylja, sárindum að leyna. Þeir sem eiga von og vilja vita hvað ég meina. Lausn á síðustu krossgátu H ö V G Ö • Ö R 0 5 5 N É' 5 K U R L J 'fl R 0 F r L E 6 fl 5 fl D E fl R y l< fí R fl m E L L R fl u R fl R l< R Pi /V fl R N fl U JH fl N M r L Ö fí N r o R J> N fl U 5 r / D 5 5 lfl r r 7 U E U <s fí R fl 5 R fl 1< R R a r ö fl N • K fl í? fl T / R n R. m fl R • fl 5 / / V R u N K R • a u R ’fl 5 r E N 'fl r fl E / B 5 5 ■ ft r L u /V / N 5 n 5 r ’/ L fl R • fl N fl /? J ú 5 5 fl 5 V fl V / ■ 4? R fl / ■ R / r fl bragði þaö rafmagnaða and- rúmsloft sem rikir á sviöinu. Þegar upp er staðið veröur maður eiginlega hálf hissa á að svona langar orðræður skuli hafa öðlast lif á sviðinu, en þannig er það nú samt. G. Ast Galsafenginn 17 ráða ferðinni og gengur að eiga rikja ekkju. Hinir þrir nýkvæntu veðja siöan um það hver eigi undirgefnustu eiginkonuna og lesendur geta liklega imyndað sér hver vinnur. Þannig litur þráðurinn Ut allsber. I frumgerð sinni hefur verkiö ramma svipaðan þeim er um- lýkur Jeppa á Fjalli eftir Hol- berg, þ,e, kófdrukkinn sveita- maður er dubbaður upp sem aðalsmaður og siðan er verkiö leikiö fyrir hann. Þessu er sleppt i uppfærslu LR, en i stað- inn flutturspaugilegur forleikur um fund i leikhúsinu. A þessum fundi kvartar kvenfólkið mjög yfir þeim leiða vana leikritahöf- unda aö hafa helst ekki nema eitt kvenhlutverk á móti hverjum tiu karlhlutverkum. Einnig kemur fram af þeirra hálfu aö verkiö sé ekki mjög merkilegtog einkennist um of af pungrottuskap (þessi skoöun finnst mér hárrétt). Að lokum er þö málum miðlaö á þann veg að konur fari með einhver karl- hlutverk og öfugt. Þessi forleikur er býsna skemmtilegur og markar einnig að minu viti nauðsynlega leiö til frjálslegrar túlkunar og stil- færslu. Mér býður i grun að mörgum hefði orðiö raun af þessu verki i hefðbundinni upp- setningu, en þvi er vel bjargað og sýningin öll hin ánægju- legasta. Stillinn er brotinn á margan hátt. Agæt leikmynd Steinþórs skartar forláta stöðu- mæli, og leikendur hafa i fórum sinum m.a. kókflösku og stress- tösku!. Búningar Unu eru ekki ætlaðir til aö færa sviö leiksins verulega til i tima og rúmi, heldur yndislega ófullkomnir og spaugilegir. I tónlistinni sem ber öll einkenni miðalda kemur fyrir stefið úr Yellow sub- marime þeirra Lennon og Mc- Cartneys, auk þess sem Hraustir menn eru notaðir. 011 eru þessi smáu stilbrot til bóta og svei mér þá ef þau hefðu ekki mátt vera fleiri. Þessi sýning ber öll merki þeirra miklu framfara sem oröið hafa i leikhúsinu á siðustu árum. Miðlungsgóö verk verða þrælsterk i uppfærslu. Þór- hildur Þorleifsdóttir bætir á sig einni skrautfjöðrinni enn með þessari sýningu, leikstjórn hennar er bæöi hugmyndarik og styrk. Ég hef ekki áður á Shakespearesýningu heyrt jafn- vel farið meö texta, á þvi var engin undantekning. Þar kann aö hafa hjálpað til að þessi þýðing Helga liggur nær núti'manum aö allri gerð en fyrri þýðingarnar. Það hlýtur jafnfram að vera leikurum nautn að hafa jafn kynjagóðan texta til meðferðar. Hlutverkin i þessu verki gefa mismikla möguleika i túlkun. - Það mæðir sýnu mest á þeim Þorsteini Gunnarssyni og Lilju Guörúnu i hlutverkum þeirra Petrútsiós og Katrinar og þau leika af geysilegum krafti bæöi tvö. Hlutverk þeirra eru alvar- legri en önnur þar sem kúgun sú sem Katri'n sætir virkar varla mjög spaugilega á fólk i dag. Þau valda þessu bæði fullkom- lega og Lilja sýnir svo ekki verðurum villstaöhún er okkar efnilegasta skapgerðarleik- kona. Aö öðrum eftirminni- legum túlkunum má nefna Hortensió i meöförum Hönnu Mariu Karlsdóttur. Henni hefur tekist að skapa lóhemju spaugi- lega persónu og hefur undravert vald á látbragði sinu. Sigurður Karlsson er útsmoginn og fynd- inn i hlutverki þjóns Lúsentsiós og það sópar að honum þegar hann tekur á sig gervi herra sins. Lengri upptalning er óþörf, sýningin er heilsteypt og hin besta skemmtun. Hlutur tónlistarinnar i þessari sýningu er stór og ánægjulegur, flutning hennar annast þeir Eggert, Harald og Kjartan. Eggert er skrifaöur fyrir tón- listinni þó ekki sé hann höfundur alls þess sem heyrist. Eggert hefur tekist að gefa tónlistinni trúverðugan blæ miðalda og flautuleikur hans er afbragðs- góöur. Virtist engu skipta hvaöa flautu hann hafði i munninum og stundum voru þar fleiri en ein i einu. Af þvl sem að framan segir má ljóst vera að sýningin var i flesta staöi hin ánægjulegasta og aöfinnslur fáar. Þó finnst meV að lengra hefði mátt ganga i breytingum og jafnvel stytta verkið örli'tiö, það var ekki laust við að manni setti þreytu i fyrri hlutanum. En eftir þessa sýn- ingu hefur þó ein spurning leitaö á mig: Af hverju var þetta verk Shakespeares valið til sýningar? Þessi spurning kann að virka hláleg i lokin á jákvæöum dómi, en engu aö siður teléghana eöliiega. A ekki okkar ágæta leikhúsfólk frekar að fást við verk sem eru aö sönnu framúrskarandi en að erfiða við aö gera góöa sýningu úr verki sem á engan hátt getur talist til stórvirkja leikbók- menntanna? Örfáar sekúndur^ í öryggisskyni. - IFHRÐAR

x

Helgarpósturinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/47

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.